以诚相待
yǐ chéng xiāngdài
со всей искренностью относиться к кому-либо
两口子就得以诚相待 мы должны быть искренними друг с другом
раскрыть друг перед другом свою душу
yǐchéngxiāngdài
treat sb. with all sincerityчастотность: #52981
примеры:
以诚相与; 以诚相待
честно относиться к кому-л
你能以诚相待时,再回来吧。
Как решите честно поговорить, так и возвращайтесь.
说达莉丝让他遭受了很多折磨。如果他想报复她,对新盟友坦诚相待才是明智的做法。你们都可以互相帮助。
Сказать, что Даллис сделала с ним много плохого – если он хочет ей отомстить, то лучше бы ему быть честным со своими новыми союзниками. Ведь вы можете помочь друг другу.
我们彼此坦诚相待,没有任何秘密。她每天都会替我祷告。你知道吗,我觉得她的祷告真的起作用了。
У нас нет друг от друга секретов. Каждый день она молится за меня. И знаете что? Кажется, это действует.
当其他国家仁慈的对我们敞开胸襟时,我们也应该对他们坦诚以待,对吧?
Я так шшитаю, что ежели жители других стран пришли к нам с миром, их надобно обнять, да покрепче.
пословный:
以 | 诚 | 相待 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I прил.
искренний, правдивый, честный
II наречие
1) действительно, верно; поистине, в самом деле
2) в составе условного или уступительного предложения 诚 часто стоит на месте опускаемого союза и переводится: а) если в самом деле
б) хотя [бы] на самом деле, хотя действительно
|
относиться друг к другу; обходиться
|