休战
xiūzhàn
перемирие
永久休战 - полит.постоянное перемирие
Перемирие
Заключить мир
xiūzhàn
прекращение военных действий; перемириенаходиться в состоянии перемирия
xiū zhàn
交战双方签订协定,暂时停止军事行动。xiūzhàn
[truce; armistice; ceasefire] 暂时停止战斗
xiū zhàn
停止战争。
如:「双方暂时宣布休战。」
перемирие
xiū zhàn
armisticexiū zhàn
truce; cease-fire; cessation of hostilities; armistice:
休战状态 (state of) cease-fire
休战和好 bury the hatchet
休战旗 a flag of truce
休战协定 truce agreement
xiūzhàn
cease fire; have a truce交战双方暂时停止军事行动。
частотность: #32053
в русских словах:
перемирие
休战 xiūzhàn, 停战 tíngzhàn
пролитие
〔中〕: пролитие крови〈雅〉流血. Избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие. 为了避免无谓的流血, 他建议休战。
синонимы:
примеры:
政治休战
политическое перемирие
布干维尔休战监察小组
Бугенвильская группа по наблюдению за перемирием; Региональная группа по наблюдению за перемирием
休战状态
(state of) cease-fire
休战和好
bury the hatchet
休战协定
truce agreement
为了避免无谓的流血, 他建议休战
избегая бесполезного пролития крови, он предлагает перемирие
部落和联盟正处于某种令人不安的休战期。两大阵营之间的小规模的冲突和暗杀活动时有发生,而我们的职责就是确保部落始终占据上风!
Орда с Альянсом сейчас находятся в состоянии шаткого перемирия. Тайные операции предпринимаются обеими сторонами, и наша обязанность – убедиться, что Орда выйдет из них победителем!
经过战火的洗礼,脚下的土地已经崩裂,好在我们已经迫使联盟暂时休战。这里东边就是战斗之痕,堆满尸体浸透鲜血的壕沟。它不过是贫瘠之地的一条小道,却是我们必须坚守的防线。
Мы дрались с Альянсом до последнего, даже когда земля начала гореть под нашими ногами. К востоку отсюда ты увидишь Боевой Шрам, широкую полосу земли, лишенную растительности. С виду он мало чем отличается от просто линии на песке, но эта линия должна быть НАШЕЙ.
本赛季您的部落所在小组中,每个部落都会休战一天,今天轮到您的部落休战!
У каждого клана в вашей группе есть один выходной в этом сезоне. Сегодня ваша очередь отдыхать!
帝国是可以接受这些条件,没错——不过这是休战,直到龙的威胁解除。
Империя может принять эти условия. На срок временного перемирия, пока драконы не перестанут угрожать нам.
我担心休战很快就会结束。你为帝国做了太多了。乌弗瑞克不会坐视不管的。
Боюсь, это перемирие не продлится долго. Слишком многое отошло к Империи. Ульфрик этого не потерпит.
如果这次休战能帮助龙裔解决这个威胁,我们都会获益。记住这点,乌弗瑞克。
Если это перемирие поможет Довакину справиться с угрозой, мы оба выиграем. Не забывай об этом, Ульфрик.
可曾想过,或许我们该先和风暴斗篷休战,暂时联合起来,先把这些龙给处理掉?
Может, заключить с мятежниками перемирие? Или даже вместе перебить драконов, а потом довоюем?
我希望这次休战够你处理你的事。它不会持续很久的。
Надеюсь, что это перемирие даст тебе то, что нужно. Оно не продлится долго.
我不怎么喜欢这次休战。感觉对我而言像是一次背叛。
Не нравится мне это перемирие. Больше похоже на предательство.
马卡斯城不在讨论之列。你的乌合之众在失败的边缘。我们对这个休战的价码不满意。
О Маркарте речи не идет. Твой сброд и так еле держится. Нам не нужно перемирие за такую цену.
放弃马卡斯城可是对这次休战付出的巨大代价,龙裔。我希望这是值得的。
Потеря Маркарта - высокая цена за перемирие, Довакин. Надеюсь, дело того стоит.
我承认,我真没期望你能够达成这次休战协定。让乌弗瑞克同意所有这些真的很了不起。
Признаюсь, я не верил, что тебе удастся добиться перемирия. Заставить Ульфрика хоть на что-то согласиться - это подвиг.
今天你做得很好。我认为休战持续不了多久,不过那不关你的事。
Сегодня твой день. Я не думаю, что перемирие продлится долго, но это будет не по твоей вине.
你……你让我感到失望。你退让得太多了。远多于为确保达成休战而必须做出的让步。
Ты... меня разочаровываешь. Отдано слишком много. Больше, чем нужно, чтобы обеспечить перемирие.
我很高兴你们能商议休战,但是我不信任乌弗瑞克。他随时可能会违背诺言。
Хорошо, что тебе удалось договориться о мире, но я не доверяю Ульфрику. Завидев выгоду, он тут же нарушит свое слово.
这些条款让我的政府感到满意。不管怎么讲休战很可能不会持续很久。
Эти условия удовлетворяют мое правительство. В любом случае это перемирие долго не продлится.
我愿意花一周的薪水再看一次乌弗瑞克忍气吞声接受休战时脸上的表情。
Я бы отдала недельное жалование, чтобы только снова увидеть лицо Ульфрика, когда он проглотил условия перемирия.
我怀疑这项休战条约是梭默用以争取时间重建军队的策略。
Я подозреваю, что договор, покончивший с войной, - лишь тактическая уловка. Она помогла Талмору восстановить силы и укрепить армию.
菲尔亚特代替你发出邀请的。是他让我来的。我还没有破坏休战协议。
Феларт все сделал за тебя. Это он меня пригласил. И я не нарушал мирного соглашения. Пока.
永不和复仇女神休战。
Нет пощады демонам ярости.
你会打破休战协议。
Ты нарушишь мирный договор.
格斗赛暂时还在休战中,很抱歉。
Боев по-прежнему нет. Извини.
两国决定休战。
The two countries decided to finally bury the hatchet.
他们拒绝签订休战协定。
They refused to sign a truce.
看着眼前神谕教团造成的恐怖景象,目睹人们为了争夺秘源而发起的无休战争,我的脑海中不禁生出一个疑问。或许并没有哪个人应该成为神谕者?相反,神性或许应该为绿维珑的每一个人所共享。
Смотря на ужасы, содеянные Божественным, лицезрея тяготы бесконечной войны за Исток, я вновь и вновь задаюсь вопросом: быть может, не следует кому-то одному становиться Божественным? Быть может, лучше разделить божественность среди всех жителей Ривеллона?..
休战?休战。
Мир? Мир.
似乎我们已陷入僵局。我们是否应该休战?
Похоже, ситуация патовая. Объявим перемирие?
诉诸心灵与灵魂要比诉诸武力得到的更多。让我们休战吧。
Обращаясь к душе человека, можно добиться большего, чем силой оружия. Давайте заключим мир.
不行,休战现在会丧失我们已经取得的进展。
Нет. Перемирие только отбросит нас назад.
休战?
Перемирие?
这场战争劳民伤财且毫无意义。若是我们休战讲和,真主必将喜不自禁。
Эта война опустошительна и бессмысленна. Разве мир между нами не будет угоден Всевышнему?
你说的很有道理。让我们休战吧,以免毁掉这个世界。
Ваша точка зрения понятна. Давайте прекратим войну, пока мы не уничтожили весь мир.
现在是休战的好时机。我接受休战。
Это подходящий момент для перемирия. Соглашусь.
继续战斗将使我们从受人称赞的英雄成为无情的屠夫。我们休战吧。
Не вижу смысла продолжать эту кровавую бойню. Да будет мир.
不,我们不会与你休战。
Нет, мира между нами не будет.