优待
yōudài
1) хорошо обходиться, любезно обращаться с...; радушно (гостеприимно, сердечно) встречать (ухаживать); тёплый приём, сердечное обращение; гостеприимство
2) давать льготы; оказывать помощь; льгота, преимущество
优待抗属 давать льготы семьям участников войны сопротивления
yōudài
1) проявлять особую заботу
2) предоставлять льготы; льготы; привилегии; льготный
хорошо обходиться; дать льготу
yōudài
1) вежливость; правила вежливости; этикет
2) преференциальный режим
3) льгота; привилегия
yōudài
① 给以好的待遇:优待烈属。
② 好的待遇:受到了特别的优待。
yōudài
[give preferential treatment to] 给予良好的待遇; 厚待
优待军烈属
yōu dài
给予优厚的待遇。
三国志.卷四十二.蜀书.来敏传:「而敏荆楚名族,东宫旧臣,特加优待,是故废而复起。」
红楼梦.第三回:「况又系妹丈致意,因此优待雨村,更又不同。」
yōu dài
preferential treatment
to give preferential treatment
yōu dài
give preferential treatment:
优待俘虏 offer good treatment to the captives
优待军属 give favoured treatment to servicemen's families
优待外宾 give special consideration to foreign guests
yōudài
give preferential/special treatment1) 给予好的待遇,厚待。
2) 好的待遇。
частотность: #16378
в самых частых:
в русских словах:
воинский литер
军用免票, 军人优待票
купон
〔阳〕 ⑴ (公债、债券等的) 息票, 利息券. ⑵ (报纸、杂志或商品包装物上的) 购物优待券; (报纸、杂志的) 订阅卡. ⑶ (独联体一些国家代替货币使用的) 支付凭证, 流通券. ⑷〈旧〉(剧院)厢座票. ⑸一块衣料.
литерный
разг. 免费[的] miǎnfèi[de], 优待[的] yōudài[de]
льгота
优待[权] yōudài[quán], 特惠[权] tèhuì[quán], 优惠 yōuhuì
льготник
〔阳〕〈口〉享受优待者; ‖ льготница〔阴〕.
льготный билет
优待票,优惠票
льготный тариф
优待运价; 打折扣票价
предпочтение
оказывать предпочтение чему-либо - 偏重...; 予以...特别优待
преференционный
〔形〕优待的; 特惠的. ~ая зона торговли 贸易特惠区.
привилегированный
2) (более выгодный) 特别优待的 tèbié yōudài-de
поставить кого-либо в привилегированное положение - 使...处于特别优待地位
привилегия
(преимущественное право) 特权 tèquán; (льгота) 优待 yōudài, 优惠 yōuhuì
привилегии инвалидов войны - 残废军人的优待
пользоваться привилегиями - 享有特权; 享受[特别]优待; 享受优惠
синонимы:
примеры:
受到优待
быть удостоенным особого приёма (обхождения)
优待抗属
давать льготы семьям участников войны сопротивления
特惠条款; 优待条件
льготные условия
偏重...; 予以...特别优待
оказывать предпочтение чему-либо
使...处于特别优待地位
поставить кого-либо в привилегированное положение
残废军人的优待
привилегии инвалидов войны
享有特权; 享受[特别]优待; 享受优惠
пользоваться привилегиями
旅馆每个房间都有电视机作为额外优待。
В качестве бонуса в каждом номере гостиницы предоставляется телевизор.
在里根时代,一些关系硬的共和党人在这个机构中多受到了优待。
In the Reagan era, well-connected Republicans received favoured treatment in this organization.
优待俘虏
хорошо относиться к пленным
优待军属
give favoured treatment to servicemen’s families
优待外宾
give special consideration to foreign guests
支农工业品优待价格补贴
state subsidies to pay the preferential prices of industrial goods in aid to agriculture
使…处于特别受优待的地位
поставить кого в привилегированное положение; поставить в привилегированное положение
给予优待
давать льготу
优待
давать льготы
支付期票优待期(日)
льготный день для уплаты по векселям
支付期票优待期(日)宽限日期
льготный день для уплаты по векселям
现金付款九五折优待
скидка 5% при оплате наличными
对退伍军人的优待
льготы отставным военным
有位被俘的德莱尼人正在受到某种……优待,这要看你怎么定义了。别人都被绑着受刑,可他却被绑在桩子上烧,捉拿他的人显然对此很得意。
К одному из пленных дренеев у них... особое отношение, если можно так выразиться. В то время как остальных пленников держат в кандалах и истязают, этого привязали к столбу и собираются сжечь на потеху оркам.
我可以因此获得折扣优待吗…?
Может, дашь мне за это скидку?
那销售者对现款交易的顾客减价优待。
The seller reduced the price for cash down.
值得受到特殊优待的人
People that rate special treatment.
礼券,优待券一个可分开的部分,如票或广告中使持有者获得某种利益的部分,如现金返回或礼物
A detachable part, as of a ticket or advertisement, that entitles the bearer to certain benefits, such as a cash refund or a gift.
如用现金购买,我们给予九折优待。
We give a special discount of 10 per cent for cash.
别忘了,你是人类。这帮怪物早晚会把你扔给虚空异兽,不会给你什么优待。
Не забывай, что ты человек. Эти уроды скорее бросят тебя на съедение исчадиям, чем одолжат кусок мыла.
是喔。老板喔。这样啦,我特别优待你,你给我瓶盖,我就给你酒。
Ага. Владельца. Давай так. Только ради тебя ты платишь крышками, а я за это наливаю тебе выпить.
начинающиеся: