作战经验
zuòzhàn jīngyàn
боевой опыт
в русских словах:
боевой опыт
作战经验 zuòzhàn jīngyàn
примеры:
像你这样拥有丰富作战经验的英雄必定了解这一点:没有什么途径比亲自与敌人交手更能摸清对方底细了。
Тебе, при твоем богатом опыте, несомненно, известно, что лучший способ побольше разузнать о противнике – это сойтись с ним в бою.
是我,我他妈∗告诉∗过你了——我是科奈尔的一名少校,有十五年的作战经验。我们的上校被这群泥猴子吊死之后,就由我来引导这次报复打击行动。
Я, я же сказал — я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
你跟那巨人战斗的身手真不错。你有跟怪物作战的经验?
А ты неплохо сражался с великаном. Ты уже дрался с чудовищами?
因为缺乏实战经验?
Может, тебе не хватает боевого опыта?
拥有19年工作经验
обладать 19-летним опытом работы
积累了工作经验
накопил опыт работы
一定要认真总结工作经验
необходимо как следует подытожить опыт работы
您有没有这方面的工作经验?
У вас уже был опыт этой работы?
我将从我的实际操作经验出发
я буду исходить из личного реального опыта работы
女生要混社会靠的是实力和实战经验。
Если девчонка хочет устроиться в жизни, ей надо опираться на свои реальные возможности и жизненный опыт.
这就是千年级的工作经验吗…
«Тысяча лет опыта» неплохо бы смотрелось в резюме...
足球队里有一些没有实战经验的年轻人。
В команде футболистов необстрелянная молодёжь.
你越早得到各种实作经验越好 。
Чем скорее ты наберешься опыта, тем лучше.
她在城内的工作经验的确是一个训练
Her work in the inner city was a real education.
如果你要与更为强大的敌人作战,你可以在战斗前先完成一些支线任务,获得经验值,培养角色,让自己有更高的几率赢得战斗。
Перед битвой с очень сильным противником имеет смысл выполнить несколько побочных заданий. Так вы сможете получить больше очков опыта и улучшить характеристики вашего персонажа, тем самым получив больше шансов на победу.
他的工作经验使他能与各种各样的人打交道
His work experience equipped him to deal with all kinds of people.
带上这个新兵,让他们积累一些实战经验。
Возьми этого ученика в бой и преподай урок в реальной боевой обстановке.
实战经验很有利。但创伤后的应激反应并不是。
Боевой опыт - это хорошо. Посттравматический стресс - это плохо.
核材料实物保护国际会议:监管、执行和运作经验
Международная конференция по физической защите ядерных материалов: опыт регулирования, осуществления и проведение операций
我需要更多实战经验,我很想加入你,对你也没什么坏处。
Мне не помешало бы поднабраться опыта. Если желаешь, я вновь присоединюсь к тебе, совершенно бесплатно.
他积累了丰富的工作经验,在工厂中挑大梁,成为一把手
Он накопил большой опыт работы, что позволило ему далеко продвинуться в руководстве над деятельностью фабрики
这样说来,确实没什么实战经验…可是,这种经验要去哪里获得呢?
Но это правда, у меня нет реального боевого опыта... Где можно его получить?
пословный:
作战 | 经验 | ||
1) воевать, сражаться, вести войну, давать сражение; операция
2) воен. оперативный, боевой, действующий
|
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
|