实战经验
shízhàn jīngyàn
боевой опыт, опыт участия в боевых действиях, опыт ведения боевых действий
в русских словах:
необстрелянный
没有打过仗的, 无实战经验的(指士兵)
В команде футболистов необстрелянная молодёжь. - 〈转〉足球队里有一些没有实战经验的年轻人。
примеры:
足球队里有一些没有实战经验的年轻人。
В команде футболистов необстрелянная молодёжь.
女生要混社会靠的是实力和实战经验。
Если девчонка хочет устроиться в жизни, ей надо опираться на свои реальные возможности и жизненный опыт.
我建成了一支由精明强干的珠鳍学徒所组成的队伍,但他们缺少实战经验。
Это отряд талантливых учеников Жемчужного Плавника, которым требуется боевой опыт.
就像一把宝剑需要千锤百炼,我们的弟子也得互相挑战,获取实战经验。
Как меч закаляется в огне, так и наши ученики становятся сильнее, сражаясь друг с другом.
弃誓者的残党依然是格里恩的眼中钉。这是个绝佳的机会,既能展示出我们的鼎力支持,又能让新兵积累实战经验。
Раскольники продолжают угрожать нашим союзникам. Для нас это прекрасная возможность оказать им поддержку и обучить наших воинов в бою.
带上这个新兵,让他们积累一些实战经验。
Возьми этого ученика в бой и преподай урок в реальной боевой обстановке.
我搜遍了无数的国度来寻找对手,让玛卓克萨斯的勇士能直接积累实战经验。
Я по всем мирам ищу воинов, в боях с которыми малдраксийцы смогут набраться боевого опыта.
诺艾尔虽然有着强大的力量,却总是不能在实战中好好发挥。 为了让诺艾尔获得更多实战经验,你为她安排了一些训练…
Ноэлль очень сильна, но она не умеет пользоваться этой силой в реальном бою. Вы устраиваете тренировку, чтобы помочь ей получить практический боевой опыт...
因为缺乏实战经验?
Может, тебе не хватает боевого опыта?
这样说来,确实没什么实战经验…可是,这种经验要去哪里获得呢?
Но это правда, у меня нет реального боевого опыта... Где можно его получить?
我确实还需要更多的实战经验,我很乐意再次加入你,而且不花你半毛钱。
Мне не помешало бы поднабраться опыта. Если желаешь, я вновь присоединюсь к тебе, совершенно бесплатно.
我需要更多实战经验,我很想加入你,对你也没什么坏处。
Мне не помешало бы поднабраться опыта. Если желаешь, я вновь присоединюсь к тебе, совершенно бесплатно.
我是一名科奈尔少校,拥有15年以上的实战经验。我们的上校被那帮土猴子吊死之后,我负责领导小队进行∗报复打击∗。
Я майор „Кренеля“ с пятнадцатью годами боевого опыта. Когда моего полковника вешают голозадые макаки, я командую взводу ∗ответный удар∗.
扈从如果兴奋过头,别怪他们。他们听过太多英雄事迹,却没实战经验。
Прости оруженосцев за чрезмерный энтузиазм. Они так много о тебе слышали и еще никогда не были в настоящем бою.
我向来就不喜欢扈从登上军舰,但是麦克森觉得他们得累积实战经验。
Мне никогда не нравилось, что на борту военного корабля находятся оруженосцы, но Мэксон считает, что они должны учиться в боевых условиях.
实战经验很有利。但创伤后的应激反应并不是。
Боевой опыт - это хорошо. Посттравматический стресс - это плохо.
пословный:
实战 | 经验 | ||
1) практика войны; настоящая война; реальные боевые действия
2) практика
|
1) опыт; опытный, эмпирический
2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
|
похожие:
经实验
作战经验
实践经验
实际经验
实地经验
经验事实
实时经验
实验经验
战斗经验
经验实验
实验经济学
神经实验室
实验神经学
细菌战实验室
生物战实验室
实验性神经症
富有实际经验
战争经验总结
经过反复实验
缺乏实际经验
经济计量实验
有经验的战士
实际经验分析法
未经实验的解药
实验神经生物学
经济数量实验所
伟大实践的经验
实验神经心理学
实验型战争机器
这战是宝贵经验
经验丰富的战士
野战化学实验室
无经验值/战利品
通过战斗获得经验
单凭实际经验的人
实验性神官能经症
实验性神经官能症
有实践经验的护士
经验曲线实验曲线
计算技术的实际经验
工程技术的实验经验
迟发性神经毒性实验
没有实际经验的足球队员
经验主义-实用主义学派
科学研究与试验工作经济实验室