使 达成协议
пословный перевод
使 | 达成协议 | ||
2) сделать так что..., пусть..., чтобы... 3) использовать, применять |
в примерах:
使…达成协议
приводить к соглашению; привести к соглашению
即使我想,我们也没有机会达成协议。可能性为零。
При всем моем желании нет ни единого шанса на то, что мы сможем прийти к соглашению. Ноль процентов.
同…达成协议
войти в соглашение
势难达成协议
по существующей обстановке трудно будет достигнуть согласованного решения
达成正式协议
reach a formal agreement
达成秘密协议
прийти к тайному соглашению
达成和解协议
достигнуть мирового соглашения
达成协议如下
пришли к соглашению в следующем
经协商达成协议
достичь соглашения путём переговоров
达成集体协议
прийти к коллективному соглашению, достичь коллективного соглашения
达成关于…的协议
достигнуть договоренность о
促成双方达成协议
help to bring about an agreement between the two parties
强迫达成的协议
shotgun agreement
达成永久停火协议
достичь постоянного соглашения о прекращении огня
双方达成停火协议。
The two sides agreed on a cease-fire.
三方达成停战协议。
Три стороны достигли соглашения о перемирии.
和债主达成和解协议
make a composition with one’s creditors
就价格问题达成协议
согласиться на цену
我们握手达成协议。
We clinched the agreement with a handshake.
我们达成协议了吗?
Договорились?
根据早先达成的协议
в связи с ранее достигнутой договоренностью
三方达成协议停止战争。
Три стороны достигли соглашения о прекращении войны.
我们终于达成协议了。
Наконец-то, мы договорились.
双方达成了临时协议。
The two parties procured a temporary agreement.
他们匆匆达成和平协议。
They patched up a hasty peace.
条约 草案已达成了协议
проект договора уже согласован
双方达成了停火协议。
The two sides agreed on a cease-fire.
我跟瑞撒德达成协议了。
Мы с Рисадом договорились.
我们达成了友好的协议。
We came to an amicable agreement.
所以我们达成协议了吗?
Ну что, по рукам?
很高兴我们能达成协议。
Мы смогли достичь соглашения. Прекрасно.
对这件事咱们达成了协议。
мы достигли соглашения об этом
我和佛加斯达成了协议。
Я договорился с Фугасом.
也许我们能达成某种协议?
Может, мы придем к некоему соглашению?
你和拒誓者们达成了协议?
Ты заключил сделку с Изгоями?
我现在不会和您达成协议。
Сейчас мы не станем заключать с вами никаких соглашений.
你和弃誓者们达成了协议?
Ты заключил сделку с Изгоями?
庶几变方可以早日达成协议
можно надеяться, что обе стороны могут скорее достигнуть договорённости
看样子,协议已然达成了。
Итак, дело сделано.
两国达成协议控制毒品走私。
The two nations made a compact to control drug traffic.
达成一项对双方都有利的协议
достичь соглашения, которое будет выгодно обеим сторонам
我要设法与他达成某种协议。
I’ll manage to reach some sort of arrangement with him.
我就知道我们肯定能达成协议。
Я знал, что мы договоримся!
我跟瑞撒德达成一项协议了。
Мы с Рисадом договорились.
违背与调解人达成的协议内容
отступить от соглашения, достигнутого с посредником
通过互让最终达成折衷协议。
At long last a compromise was agreed on.
或许我们可以达成某种协议。
Я думаю, мы сможем договориться.
或许我们可以达成一个协议。
Давай попробуем договориться.
他与债权人达成协议延期付款。
He compounded with his creditors for a postponement of payment.
他说,他很遗憾,他们没能达成协议。
He said he regretted their failure to reach an agreement.
你认为你能和法师们达成协议吗?
Думаешь, удастся заключить сделку с магами?
经过长时间的谈判, 勉强达成协议
После долгих переговоров кое-как уговорились
戴维营协议达成的中东和平框架;戴维营协议
Кэмп-дэйвидское рамочное соглашение о мире на Ближнем Востоке; Кэмп-дейвидское соглашение
好吧,我们来看看能不能达成协议…
Ну хорошо, может, как-нибудь договоримся...
“达成协议。” (接受报价。)
«По рукам». (Принять предложение.)
他的访问为达成协议铺平了道路。
His visit paved the way for an agreement.
我很高兴我和那些拾荒者达成些协议。
Приятно осознавать, что мне удалось договориться с мусорщиками.
不过,我想我们可以达成一个协议...
И все-таки мне кажется, мы все еще можем прийти к соглашению.
我准备遵守与叶奈法达成的协议。
Я не нарушу договора, который заключил с Йеннифэр.
你提到了你和你的军团士兵达成的协议。
Ты говоришь, что у тебя договор с легионерами.
我在想我们今晚能否达成某种协议。
Хотел спросить, не можем ли мы на сегодня как-нибудь договориться.
请稍等,或许我们可以达成协议。
Минуточку, может, мы все-таки договоримся?
他最后还是与那家公司达成了协议。
He’d finally come to terms with that company.
说你跟拥护者达成了协议。你不会杀他。
Сказать, что вы заключили соглашение с Адвокатом. Вы не станете его убивать.
您真的以为我会马上和您达成协议吗?
Вы действительно считаете, что мы пойдем на соглашение с вами в такое время?
他们无法就利润分配一事达成协议。
They could not agree about the distribution of the profits.
快要达成协议的时候,对方又节外生枝。
An agreement was about to be reached when the other side raised new issues.
达成协议的可能性当时显得微乎其微。
Agreement did not seem remotely possible at the time.
我来跟她谈谈,或许我们可以达成协议。
Я поговорю с ней. Может, что-нибудь придумаем.
哼!开价太高了。但我们快达成协议了。
∗фыркает∗ Многовато, но, думаю, мы скоро договоримся.
太可惜了,我们无法达成协议。来人。
Жаль. Ну, раз мы не можем договориться... Парни.
我有听说你们达成了某种协议,不过…
Слыхал, сговорились вы, но...
这个报导记述了达成协议的那次谈判。
The report describes the negotiations that led up to the settlement.
有玩家的资金不足,无法达成此协议。
По крайней мере, у одной стороны недостаточно средств для такого соглашения.
我明白你,朋友。让我们达成共同协议吧。
Рад видеть вас, друг. Давайте придем к взаимному согласию.
我很抱歉。我只是想想达成一项公平的协议。
Прошу прощения. Мне хотелось добиться справедливого соглашения.
首先要达成合作协议,然后才能结成联盟。
Для заключения альянса необходимо соглашение о сотрудничестве.
哦,你认为我将会和你达成协议?那你错了。
А, вы думаете, я стану заключать с вами соглашения? Вы ошибаетесь.
由于他们态度僵硬, 我们无法达成协议。
Owing to their intransigent attitude we were unable to reach an agreement.
双方玩家的资金均不足,无法达成此协议。
У обоих игроков недостаточно средств для такого соглашения.
我们已经达成协议了,快点把东西交出来。
У нас договор, дружище. Так что отдавай деталь.
你已经同另一个领袖提出或达成了这个协议。
Вы предложили или уже заключили это соглашение с другим лидером.
我们希望能关于今年第四季度交货达成协议
Мы надеемся ,что сможем договориться о поставках в четвертом квартале этого года
他们通过谈判终于排除了达成协议的障碍。
They finally bargained out the obstacles to an agreement.
我确信我们可以达成协议。别匆忙行事。我很理性的。
Я уверен, что мы можем прийти к соглашению. Но не надо торопиться. Благоразумие прежде всего.
我不屈服,你也不会让步,看来我们无法达成协议。
В таком случае, думаю, мы не придем к согласию.
我知道,乌弗瑞克。你根本就没打算达成协议。
Я знаю тебя, Ульфрик. Ты и не собирался договариваться.
由于王国处于战火中,弗尔泰斯特与邻国达成了协议。
Королевство охвачено восстанием. И Фольтест подписал договор со своими соседями.
何必弄到鱼死网破,我们一定可以达成协议。
Может, мы еще договоримся.
所以我和汉考克达成协议,开始等案子进来。
Так что я договорился с Хэнкоком и стал ждать, когда начну грести крышки лопатой.
在谈判过程中,对方百般刁难,所以未能达成协议。
В ходе переговоров, стороны создавали друг другу препятствия, поэтому к соглашению никто не пришел.
据报道,也门政府与反对派25日达成停火协议。
Как сообщают СМИ, правительство Йемена и оппозиция подписали 25 октября соглашение о прекращении огня.
我必须要进行验尸才能确认。那我们达成协议了吗?
Для того чтобы убедиться в этом, я должна провести вскрытие. Ну что, мы договорились?
但拥护者很快提醒了她。主人不轻易达成协议。主人不会打破协议。
Впрочем, Адвокат быстро напомнил ей об этом. Хозяин относится к договорам серьезно. Очень серьезно.
他相信跟任何都能达成协议。因为想跟鹿首魔交涉而死。
Верила, что договориться можно с каждым. Погибла при переговорах со свирепым бесом.
第三个母亲将指导我们利用智慧达成协议。让我们开始吧。
Посредством этого соглашения Третья Мать направит нас к мудрости. Приступим же.
我们达成的协议涵盖了所有愿意参与这项危险工作的人。
Достигнутое нами соглашение распространяется на всех, кто пожелает принять участие в этой опасной работе.
很抱歉,如果我们要达成协议,就必须寻求另一种方式。
Сожалею, но для достижения соглашения нам придется поискать другие пути.
噢,不。在我们达成一个协议之前你我不会告诉你更多情报的。
Ну нет, ничего больше я тебе не скажу, пока мы не придем к соглашению.
她和一些强大的黑暗力量达成了协议,而现在她想反悔了。
Она заключила сделку с могучими темными силами, а теперь пытается расторгнуть ее.