做正确的事
_
Благое дело
Поступили так, как считали правильным
примеры:
要做正确的事。
Сделайте благое дело.
我相信她会做正确的事。
Я верю в нее. Она справится.
感觉很好,不是吗?做正确的事。
Приятно, правда? Когда правильно поступаешь.
吉克扎克斯听到这个会很高兴的。我们应该做正确的事情!
Зиксзакс будет рад об этом узнать. Мы на правильном пути!
一名女战士在向绿维珑的神灵祷告,艾尔莫甘娜女士染上了一种奇怪的疾病。她不时头晕恶心,她的皮肤间歇性膨胀,并变成了玫瑰红色。艾尔莫甘娜女士到底得了什么神秘疾病还不得而知,但她下定决心去做正确的事,尽管她的痛苦从未停止。
Леди Эльмогара - воинствующая служительница богов Ривеллона, пораженная странной болезнью. Время от времени у нее случаются обмороки и приступы тошноты, а кожа то бледнеет, то краснеет. Причины этого остаюся загадкой, но леди Эльмогара полна решимости служить богам вопреки своему недугу.
也许我们的伙计从它之中看出了什么,而我们没有察觉,但是我想说,这样的正义观和一定要做正确的事的想法是错误的!我可以保护你们,让你们免于受到周围游荡的心腐烂成渣的秘源法师的骚扰,但是,如果一直这样固执,我连我自己的伙计都救不了。
Может быть, кое-кто из вас и замечает то, чего не видят остальные, но вот я скажу. Такое отношение к закону и справедливости может завести слишком далеко! Я могу защищать вас от многочисленных колдунов Источника, которыми эти земли просто кишат, но я не в силах спасти вас от вашего собственного упрямства!
说你会做正确的事,你会用这种力量去拯救世界,你也应该那样做。
Сказать, что вы сделаете все правильно – спасете этой силой мир, как вам и предначертано.
我就知道你会做正确的事情,洛思。其实我从来没有怀疑过你。
Я знала, что ты сделаешь правильный выбор, Лоусе. Не сомневалась ни секунды.
说加雷斯是个真正可靠的探求者。他总是做正确的事情。
Сказать, что Гарет – истинный и испытанный искатель. Он всегда будет поступать правильно.
说你很抱歉让他失望了,但你不得不做正确的事情。
Сказать, что вам жаль, если она в вас разочарована. Но вы не могли поступить иначе.
洛思,我从没说过这是件容易事。我从没说过这不需要牺牲。你必须去做正确的事情,立刻动手。这是为了洛思,也是为了整个国度。
А кто говорил, что будет легко? А, Лоусе? Кто говорил, что это не потребует жертв? Но ты должна сделать правильный выбор! Ради себя и ради всего мира.
说你已证明过自己很多很多次了。到目前为止,你一直在保护他的安全,他知道他可以信任你去做正确的事。
Сказать, что вы уже неоднократно доказали свою ценность. До сих пор вы обеспечивали его безопасность – он знает, что может вам доверять.
你给我的不仅仅是忠诚,你给了我更珍贵的礼物,你的嘴唇,你的爱抚。此外,教团需要有人来领导他们进行长途运输。我不需要神为我的子民做正确的事。
Ты мне дал больше, чем просто преданность, намного больше – поцелуи, объятия. Кроме того, Ордену нужен кто-то, кто его возглавит отныне – и надолго. А я за свой народ и без божественности постоять могу.
那就告诉他们他必须去做正确的事情。他必须让他们死去。
Сказать, что тогда ему остается выполнить свой долг. Помочь им умереть.
我展示给你的没有你展示给我的多。此外,教团需要有人来领导他们进行长途运输。我不需要神为我的子民做正确的事。
Я тебе давал ровно столько же, сколько и ты мне. Кроме того, Ордену нужен кто-то, кто его возглавит отныне – и надолго. А я за свой народ и без божественности постоять могу.
我从没说过这是件容易事。我从没说过这不需要牺牲。洛思必须去做正确的事情,立刻动手。这是为了她自己,也是为了整个国度。
А кто говорил, что будет легко? А? Кто говорил, что это не потребует жертв? Но Лоусе должна сделать правильный выбор! Ради себя и ради всего мира.
我说,你应该还带着那把匕首吧?现在来做正确的事情,还不算太晚。
Кинжал все еще при тебе, надеюсь? Никогда не поздно применить его по назначению.
等待女王回答。她也许还是会做正确的事情。
Выслушать ответ королевы. Еще есть вероятность, что она поступит достойно.
但或许你并不是注定失败。她认为你依旧可以做正确的事:她让你抛弃你的神。
Но, возможно, пока не все потеряно. Она полагает, что вы еще можете сделать верный выбор и советует вам отказаться от своего божества.
你是对的,我们得处理。也许你可以利用在迪玛的记忆中找到的东西,说服那个老合成人做正确的事?
Верно. Нельзя опускать руки. Может, воспользуетесь информацией из воспоминаний ДиМА и убедите старого синта поступить по совести?
现在做正确的事还不算太晚,你知道。
Знаешь, еще не поздно все исправить.
现在你可以冒着生命危险,试着让他们和平共处,或者你可以做正确的事,把他们都干掉。
Ты можешь рискнуть и попробовать их примирить или поступить правильно: перебить их всех.
我只是做正确的事而已,夫人。
Я просто стараюсь поступать по совести, мэм.
医生,你犯了一个错,但是你还是可以做正确的事。想清楚一点。
Доктор, вы совершили ошибку, но еще можете все исправить. Подумайте хорошенько.
пословный:
做 | 正确 | 的 | 事 |
достоверный, действительный, точный; правильный, истинный; правильно, метко
|
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|