停止下来
_
stop
tíngzhǐ xiàlai
stopпримеры:
女子的呼吸缓慢下来...最终停止了。她死了。
Дыхание девушки становится тише... пока не пропадает полностью. Она мертва.
(停止眯眼)“我也不知道。也许我该停下来。”
(Перестать прищуриваться.) «Я тоже не знаю. Надо бы перестать, что ли».
这种想法让你的神经镇定了下来。手中的日记也停止了颤抖。
Эта мысль тебя успокаивает. Дневник перестает трястись в руке.
动作暂停||按下空白键来停止动作并选择不同的攻击策略。再次按下空白键来恢复动作。
Активная Пауза||Нажатие клавиши пробела приостанавливает действие, так что вы сможете выбрать различные стратегии боя. Нажмите на пробел еще раз, чтобы продолжить действие.
风停了。除了咖啡壶上袅袅升起的最后一缕蒸汽,一切都静止下来。
Бриз утих, и все вокруг замерло. Лишь от кофейника поднимаются остатки пара.
你未经我允许就停止练习。好大的胆子…不准停下来!流血不是借口!
Ты прервал тренировку без позволения. Знаешь что... Не останавливайся! То, что у тебя пошла кровь, тебя не извиняет!
你让你的手下停止追踪火蜥帮。
Ты снял своих людей с наблюдения за Саламандрами.
停止下列玩家身上程序给予的持续治疗。
Игрок или игроки, чьи скриптовые экземпляры периодического исцеления будут остановлены.
“该死,它停不下来了!”女人猛烈地敲打着键盘——但是声音仍然没有停止。“阿西尔,你有没有……”
Черт, не получается! — Женщина яростно стучит по клавиатуре, но звук не исчезает. — Асель, ты...
只有布莱德肖,也就是这本日记的主人,留了下来。他发现狼人突然间停止了攻击,转而闯进了黑瘴林。
В городе остался только автор этого дневника – старик по имени Брэдшоу. Он заметил, что воргены внезапно прекратили нападения, и попытался совершить вылазку в Черную дубраву.
“哇哦……”水蒸气从她手中的咖啡杯上升腾而起。“那能停止吗?如果不能,剩下来的时间我们能做些什么?”
Ого... — От горячего кофе поднимается пар. — Это можно остановить? А если нет, то на что нам потратить оставшееся время?
停下来。
Замолчи.
停下下下下下下来...
Сто-о-о-ой...
停下来!
Прекрати это!
嘿!停下来!
Эй! Прекрати.
能够停下来
суметь остановиться
快停下来!
Пусть он заткнется!
停下来歇口气
stop to catch one’s breath
让它停下来。
Сделайте так, чтобы он замолчал.
停不下来也不想停下
Танцы до упаду!
她停下来想了想。“我猜是吧……目前为止我对它还算满意。马丁内斯是个不稳定的区域,覆盖范围很糟糕,不过运营倒是出奇地稳定。”
Она задумывается. «Полагаю, да... Пока что она меня вполне устраивает. Мартинез — очень нестабильный регион с плохим покрытием, но пока что все работает на удивление хорошо».
пословный:
停止 | 下来 | ||
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)
2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка
3) [временно] лишать (прав)
|
1) спускаться (сюда), снижаться
2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)
-xialai, -xialái
сложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий а) направление действия — вниз и к говорящему лицу
б) изменение местоположения или переход в новое состояние
в) продолженность действия (от прошлого к настоящему)
г) усиление признака
|