克拉斯诺任
kèlāsīnuòrèn
Красножен, Красножон (фамилия)
примеры:
巴拉诺克斯润滑油添加剂
paranox
阿加克斯诺斯拉普感应电炉
Ajax-Northrup furnace
(Краснод. )维谢尔基区(克"拉斯诺达尔边疆区)
Выселковский район
Красноярский научный центр Российской академии наук 俄罗斯科学院克拉斯诺亚尔斯克科学中心
КИЦ РАН
Научно-исследовательская часть Красноярского государственного университета 克拉斯诺亚尔斯克国立大学科研部
НИЧ КрасГУ
克拉斯诺亚尔斯克高技术科学中心
Красноярский научный центр высоких технологий, КНЦ ВТ
(1). Красноярский научно-образовательный центр "Высокие технологии 克拉斯诺亚尔斯克"高技术"科教中心(2). Красноярский научный центр высоких технологий 克拉斯诺达尔高科技中心
КНОЦ ВТ
красноярское радиотехническое училище противовоздушной обороны. 克拉斯诺尔防空无线电技术学校
КРУ ПВО
"Лазерные материалы и лазерь" "激光材料和激光"股份公司(克拉斯诺达尔)
ЛМЛ АО
Краснодарский филиал Всесоюзного научно-исследовательского нефтегазового институтаr 全苏油气科学研究所克拉斯诺达尔分所
КФ ВНИИ
关于摩拉克斯·信任
О Мораксе: Доверие
Красноярский научный центр Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院克拉斯诺亚尔斯克科学中心
КНЦ СО РАН
西伯利亚重型机器制造厂(克拉斯诺雅尔斯克)
Сибтяжмаш Сибирский завод тяжелого машинотроения Красноярск
纳斯拉克斯要塞世界任务
Локальные задания в крепости Натракса
(1). "Калужская сотовая связь" 封闭式股份公司"卡卢加蜂窝通信"(2). "Краснодарская сотовая связь" 封闭式股份公司克"拉斯诺达尔蜂窝通信"
КСС ЗАО
Полярно-альпийский ботанический сад Красноярского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院克拉斯诺亚尔斯克科学中心极地高山植物园
ПАБСИ КНЦ РАН
Институт экономических проблем Красноярского научного центра Российской академии наук 俄罗斯科学院克拉斯诺亚尔斯克科学中心经济问题研究所
ИЭП КНЦ РАН
Научно-исследовательский институт экологии рыбохозяйственных водоемов и наземных биосистем при Красноярском ГУ 克拉斯诺亚尔斯克国立大学鱼塘生态及地面生物体系科学研究所
НИИ ЭРВНБ
(1). Казанский филиал Юридического института МВД РФ 俄罗斯联邦内务部政法学院喀山分院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
(2). Калининградский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部加里宁格勒政法学院
(3). Краснодарский юридический институт МВД России 俄罗斯内务部克拉斯诺达尔政法学院
кЮИ МВД РФ
这个嘛…以前这座岛上全是怪物,史诺克啦、多佛啦、梦魔拉斯啦…
Да... Многие сюда приплывали, потому как чудовищ на Фарерах была тьма-тьмущая.
Институт вычислительного моделирования Сибирского отделения Российской академии наук(с 1997, ранее: ВЦК СО РАН) 俄罗斯科学院西伯利亚分院计算模拟研究所(1997年前: 俄罗斯科学院西伯利亚分院克拉斯诺亚尔斯克计算中心)
ИВМ СО РАН
快退下!布拉克斯·雷克斯下令,任何人都不得靠近。
А ну прочь отсюда, мясо. Король Бракк велел, чтобы такие, как ты, к нему не приближались.
我…我们恨他!但璃月是摩拉克斯的璃月,历史一定是任由他粉饰的…
Мы... мы ненавидим его! Но Ли Юэ - это Ли Юэ Моракса, и он пишет историю так, как ему хочется...
我们穿过虚空沼泽时,一些骨瘦如柴的亡灵攻击了我们。他们声称自己的前主人死后任他们腐烂,不过多亏了新主人,现在他们被许诺了未来。难道布拉克斯·雷克斯是他们原来的主人?那么谁是他们的新主人呢...?
Пока мы скитались по Гулким Топям, на нас напали скелеты. Они заявили, что их прежний хозяин умер и оставил их гнить, но теперь новый хозяин обещал им возрождение. Возможно, старый хозяин – это король Бракк? Но кто же тогда новый?..
所有身强力壮的部落成员必须立即前往德拉诺的纳格兰,向头守卫布罗克斯报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено явиться к каменному стражу Броксу в Награнд, что на Дреноре.
说你亲眼见过布拉克斯的恐怖暴政。你不希望任何人遭受那样的苦难。
Сказать, что вы собственными глазами видели ужасы правления Бракка. Вы не пожелали бы такого никому.
查莉娅退役后,加入了俄罗斯防御部队并被派遣至西伯利亚地区,在克拉斯诺亚尔斯克前线作战
Завершив спортивную карьеру, Заря вступила в ряды российской армии. Ее отправили служить в Красноярск.
这世上没有任何力量可以阻挡您,主人!就算是布拉克斯·雷克斯也不行!
Никакая сила не остановит вас, мой лорд! Даже сам король Бракк!
嘟囔道,布拉克斯听起来像是某种你愿意放任达莉丝处置的秘源术士。
Проворчать, что Бракк, похоже, из тех колдунов, которых вы бы с радостью отдали в руки Даллис.
这是给格雷姆罗克的学生的荣誉菜刀。如果你已经去过卡拉诺斯了,就乘坐狮鹫返回那里吧!
Вот почетные мясницкие ножи для учеников Гремлока. Если ты уже <бывал/бывала> в Караносе, то можешь полететь обратно на грифоне!
这么说,你想帮忙置办美酒节?我恰好有项任务交给你。骑上一头赛羊前往卡拉诺斯,替我取回一些酒桶。
Хочешь помочь на Хмельном фестивале? У меня есть отличное задание. Садись на скакового барана и дуй в Каранос. Там надо прихватить кое-какие бочки.
布拉克斯·雷克斯说他的秘密只属于他自己,他不会告诉神使莉安德拉或者任何人。
Король Бракк сказал, что не собирается делиться своими тайнами ни с Пифией Леандрой, ни с кем-либо еще.
「在每团隆响暴风云之中,都能看到刻拉诺斯的手。最好不要站在他所指之处。」 ~神殿峰的拉克勒娅
«Руку Керана можно увидеть в каждой рокочущей грозовой туче. Лучше не стоять там, куда она укажет». — Раклея с пика Святилища
布拉克斯·雷克斯还在地底下,你怎么敢浪费时间耍小聪明!你忘记你的任务了吗?
Как ты смеешь тратить время на ерунду, когда король Бракк еще под землей! Ты забыл о своем поручении?
但是我留在了卡拉诺斯,因为这里是我的家,而且我想帮忙抵御霜鬃巨魔的袭击。我一直在维护和修理蒸汽坦克。
Но я оставался в Караносе, потому что это мой город, и я хотел помочь защитить его от атак Мерзлогривов. Я занимался техобслуживанием и ремонтом паровых танков.
目击报告说,有些克索诺斯教徒在破碎海滩上帮助军团。想必他们的首领应该有一块赫尔努拉斯的石头。
На Расколотом берегу была замечена группа зоротианских ритуалистов, которые сотрудничают с Легионом. Почти наверняка у их лидера есть один из этих камней Хелнурата.
你想到布拉克斯很久以前就被消灭了——他在往后的日子都无法解除任何诅咒...
Сказать, что Бракк вряд ли сможет снять проклятие в обозримом будущем – он уже давно как мертв.
抵达卡拉诺斯后一定要找萨雷克·暗岩谈谈。告诉他寒脊山谷发生的一切,以及我们需要帮助。希望他可以为我们安排一下。
А еще вот что – когда прибудешь в Каранос, поговори с Тареком Чернокамнем. Расскажи ему все, что здесь случилось, и объясни, что нам в Холодной долине не помешала бы помощь. Надеюсь, он что-нибудь организует.
塞西尔是你的责任,猎人!是啊,军团也是!布拉克斯·雷克斯已经死了,除了你,没人可以做出这样光荣的功绩!
Сайсил перед тобой в долгу, искатель! Как и легион! Король Бракк мертв - и никто, кроме тебя, не совершил бы столь великого деяния!
пословный:
克拉斯 | 斯诺 | 任 | |
1) КРАЗ (марка автомобиля)
2) Клаас, Клас, Класс, Красс (фамилия)
|
1) назначать (на должность)
2) исполнять [нести] обязанности; являться (кем-либо)
3) должность; обязанность
4) как угодно; по (своему) желанию [усмотрению]
5) независимо от того; что бы ни; кто бы ни
|
похожие:
巴拉诺克斯
克拉斯诺耶
维诺拉斯克
克拉斯基诺
克拉斯诺顿
克拉斯金诺
克拉斯诺娃
克拉斯诺夫
克拉斯诺达尔
克拉斯诺戈尔
克拉斯诺谢洛
克雷斯佩拉诺
克拉斯诺米拉
克拉斯诺耶湖
克拉斯诺尔斯克
克拉斯诺斯拉夫
克拉斯基诺城址
克拉斯诺夫斯基
克拉斯诺赫拉德
克拉布诺夫斯基
克拉斯诺巴耶娃
大克拉斯诺亚尔
克拉斯诺肖洛娃
防御者克拉诺斯
克拉斯诺雅茨克
克拉斯诺沃茨克
大克拉斯诺戈尔
柔弱者拉克诺斯
克拉斯诺库茨基
克拉斯诺达尔人
克拉斯诺谢洛夫
克拉斯诺佩罗娃
克拉斯诺佩罗夫
克拉斯诺洛博娃
克拉斯诺耶水库
克拉斯诺乌霍夫
克拉斯诺亚罗娃
卡萨拉·诺克斯
克拉斯诺乌霍娃
克拉斯诺晓科娃
克拉斯诺晓科夫
克拉斯诺洛博夫
克拉斯诺亚罗夫
克拉斯诺肖洛夫
克拉斯诺巴耶夫
克拉斯诺谢洛娃
克拉斯诺坚布斯基
克拉斯诺格拉佐娃
克拉斯诺沃茨克湾
克拉斯诺波利斯基
克拉斯诺戈尔斯基
克拉斯诺谢利斯基
克拉斯诺夫斯基娅
克拉斯诺扎沃茨克
克拉斯诺沃茨克州
克拉斯诺卡姆斯克
克拉斯诺图林斯克
克拉斯诺卡缅斯克
克拉斯诺格拉佐夫
克拉斯诺亚尔斯克
阿马里·诺拉斯克
克拉斯诺赫拉德区
克拉斯诺戈尔斯克
克拉斯诺佩夫采娃
克拉斯诺库茨基娅
克拉斯诺晓科沃区
克拉斯诺达尔石油
克拉斯诺达尔水库
克拉斯诺达尔沥青
克拉斯诺雅尔斯克
克拉斯诺佩夫科娃
克拉斯诺夫陨石坑
克拉斯诺皮奥罗夫
克拉斯诺皮奥罗娃
艾林诺尔·拉斯克
克拉斯诺达尔汽油
克拉斯诺拉缅斯基
克拉斯诺佩夫科夫
克拉斯诺佩夫采夫
克拉布诺夫斯基娅
克拉斯诺乌拉尔斯基
拉斯克尔-诺特定理
克拉斯诺乌拉尔斯克
克拉斯诺斯洛博茨克
克拉斯诺雅尔斯克人
克拉斯诺博尔斯克区
阿杰克斯诺斯拉普炉
克拉斯诺图兰斯克区
克拉斯诺维舍尔斯克
克拉斯诺乌菲姆斯克
克拉斯诺拉缅斯基娅
克拉斯诺坚布斯基娅
克拉斯诺斯罗伯茨克
克拉斯诺谢利斯基娅
克拉斯诺波利斯基娅
克拉斯诺沃茨克高原
克拉斯诺卡缅斯克区
克拉斯诺兹纳缅斯克
克拉斯诺戈尔斯基娅
克拉斯诺谢利库普区
克拉斯诺斯洛博采娃
巴格拉季奥诺夫斯克
克拉斯诺斯洛博采夫
克拉斯诺达尔边疆区
克拉斯诺乌菲姆斯克区
克拉斯诺戈尔斯科耶区
克拉斯诺维舍尔斯克区
克拉斯诺达尔区发电厂
克拉斯诺雅尔斯克铝厂
克拉斯诺佩列科普斯克
克拉斯诺杜布罗夫斯基
克拉斯诺亚尔斯克水库
克拉斯诺兹纳缅斯克区
克拉斯诺斯洛博茨克区
珲春—克拉斯基诺口岸
克拉斯诺泽尔斯科耶区
克拉斯诺亚尔斯克水电站
克拉斯诺雅尔斯克边疆区
克拉斯诺雅尔斯克炼铝厂
克拉斯诺亚尔斯克边疆区
克拉斯诺杜布罗夫斯基娅
克拉斯诺阿尔梅伊斯基区
克拉斯诺达尔食品工业学院
亚历山大·克拉斯诺晓科夫
微笑的斯利尔克·布拉诺布
克拉斯诺亚尔斯克航空公司
瓦季姆·克拉斯诺谢利斯基
纳斯拉克斯要塞:救援任务
克拉斯诺普列斯嫩斯卡尼亚
富兰克林·德拉诺·罗斯福
沙弗拉诺夫-克鲁斯卡尔判据
克拉斯诺达尔食品工业科学研究所
克拉斯诺普列斯粘斯卡尼亚沿岸街
克拉斯诺亚尔斯克民用航空地区管理局
全苏石油天然气科学研究所克拉斯诺达尔分所
顿涅茨克国家杜冈-巴拉诺斯基经济贸易大学