里夫
_
犹俚夫。鄙俗的人。
Рифу
犹俚夫。鄙俗的人。
примеры:
巴基斯坦穆斯林联盟(谢里夫派)
Пакистанская мусульманская лига (Н)
居里夫人告诫初学者不要图快。
Madame Curie warned learners not to go too fast.
波根多里夫重铬酸盐电池
Poggendoriff bichromate cell
瓦尔瓦里夫卡
Варваровка
马梅德·阿里夫·达达什-扎杰(1904-1975, 苏联文艺学家, 评论家)
Мамед Ариф Дадаш-Заде
穆罕默德·贾瓦德·扎里夫(伊朗外交部长)
Мохаммад-Джавад Зариф (министр иностранных дел Ирана)
精美的范克里夫服装
Эксклюзивный костюм ван Клифа.
范克里夫的凯旋头盔
Полный шлем триумфа ван Клифа
范克里夫的征服腿甲
Ножные латы завоеваний ван Клифа
范克里夫的征服头盔
Полный шлем завоеваний ван Клифа
精致套装:“艾德温·范克里夫”
Эксклюзивный костюм "Эдвин ван Клиф"
范克里夫的凯旋腿甲
Ножные латы триумфа ван Клифа
范克里夫的征服套装
Комплект "Броня завоеваний ван Клифа"
帮沙考尔先生办件事:召唤克里夫·雷山
Услуга мистеру Шеклу: Призыв Клива Громохолма
坚定的范克里夫复仇者
Великое воздаяние Ванессе ван Клиф
过去的石匠公会是由一个名叫艾德温·范克里夫的人运营着的。第一次兽人战争结束后,范克里夫承接下了在兽人们留下的废墟上重建暴风城的重任。很显然,范克里夫对国王陛下在重建工程完成之后给予他们的待遇非常不满意。总之,解释这一大堆具体的事情要花些时间。
Гильдию каменщиков возглавлял человек по имени Эдвин ван Клиф. Именно он занимался восстановлением Штормграда после разорения его орками во время Первой войны. Должно быть, ван Клиф и его люди остались недовольны тем, как с ними обошелся король, когда восстановление города было завершено. Это могло бы объяснить пару вещей.
范克里夫和我过去都曾是石匠行会的成员,我们的主要工作是在战后重新建设暴风城。
ван Клиф и я были членами гильдии каменщиков. Это мы восстанавливали Штормград после войны.
他的副官巴基尔·斯瑞德或许对范克里夫的计划有一些了解,他目前正被关押在监狱里。
Его лейтенант, Базиль Тредд, много знает о планах своего командира. Базиль содержится в плену в тюрьме.
搜查艾德温·范克里夫的尸体时,你从一堆杂乱的物品中找到了一封还未来得及发出的信。地址一栏上写着巴隆斯·阿历克斯顿,暴风城石工协会,城市大厅,教堂广场。
Обыскав труп Эдвина ван Клифа, вы находите, среди прочих предметов, неотправленное письмо. Адрес таков: "Баросу Алекстону, главному архитектору Штормграда, в ратушу на Соборной площади".
<格里夫的肚子咕咕叫。>
<У Гриффа урчит в животе.>
现在去吧,范克里夫的死亡将是你目前为止最伟大的胜利,英雄。
Иди же, смерть ван Клиф станет твоей великой победой.
我根本不知道范克里夫有一个女儿,<name>。要说那人有什么特别在行的,那就是保密。
Я не знал, что у Ван Клифа была дочь, <имя>. Если этот человек и обладал каким-то особым умением, так это умением хранить тайны.
其实,我们应该去调查南边的几处场所:希斯罗镇长的宅邸、玛尔婆婆的农场以及雷德克里夫码头。你可以去打探一下情况吗?
Кстати, нам бы не помешало разведать обстановку к югу отсюда, а точнее – у дома мэра Хизроу, на ферме бабушки Марлы и на пристани Редклиффов. Можешь глянуть, что там происходит?
我在西部荒野有个朋友。他看上去可能不怎么样,但特别活络,而且对西部荒野的情况更加了解。我们已经解决范克里夫……两次了。所以矿井里到底是什么东西在捣鬼?
У меня есть друг в Западном крае. Он не производит особенного впечатления, зато быстро соображает и гораздо лучше осведомлен о ситуации на месте. Мы уже давали ван Клифам отпор... дважды. Интересно, кто же устроил переполох на этот раз?
在阿德卡莱的一次骑士比武中,赛尔奇克打断了范德格里夫特的长剑。于是,愤怒的范德格里夫特下令铸造一把新的兵刃,还在上面附了强大的符文石。
На рыцарском турнире в Ард Каррайге Зельткирк разломал меч Вандергрифта. После этого взбешенный Вандергрифт заказал себе колдовской клинок, зачарованный могущественными рунами.
「想知道谁才是真正的统治者? 只要在圣日时抬起头,瞧瞧是哪个印记嵌在天上。」 ~鬼影议会的巫里夫
"Кто воистину правит городом этим? Взгляни на небеса в благословенные дни, и ты увидишь, чей знак явственно запечатлен на них". — Вулиев из Призрачного совета
「看到他们的影子投射在甲板上,这种景象着实令人不安。」 ~船长特里夫
«Видеть, как их тени ложатся на палубу, — не самое приятное зрелище». — капитан Трифф
「我们不需军事力量。 举世无匹的两把剑已经握在我们双手:左手是信念,右手是金钱。」 ~鬼影议会的巫里夫
"Нам ни к чему боевая мощь. Мы владеем двумя мечами, острее которых никогда не бывало: в левой руке у нас Вера, а в правой — Богатство". — Вулиев из Призрачного совета
在已故布托的人民当决定参选后,像谢里夫的巴基斯坦穆斯林联盟等主要党派已经决定参选。
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
谢里夫
扎里夫
格里夫
克里夫
伊里夫
尤里夫
格里夫斯
克里夫兰
亚沃里夫
阿里夫油
召唤里夫
卡里夫风
居里夫人
康格里夫
波克里夫
格里夫纳
居里夫妇
爱里夫亭
格里夫囊
乡里夫妻
加达里夫
谢里夫圣地
欧特里夫阶
塔那那里夫
格里夫先生
新克里夫基
格里夫氏症
科洛格里夫
监工扎里夫
塔那纳里夫
朱里夫卡河
铁匠克里夫
亚沃里夫区
皮萨里夫卡
哈格里夫斯
加达里夫州
格里夫霉素
马扎里沙里夫
瓦尔瓦里夫卡
格里夫他胶液
比哈尔谢里夫
鲁文·里夫林
格里夫的钥匙
克里夫兰骑士
克里夫·哈丁
切梅里夫齐区
塔里夫材积表
斯尼胡里夫卡
召唤范克里夫
范德格里夫特
科普里夫尼察
雷德克里夫线
克里夫·雷山
阿里夫·阿尔维
莫德·里夫托德
范克里夫的盟友
范克里夫的战甲
营地首领格里夫
范克里夫的头盔
格里夫的毒灯苨
贝莉儿·格里夫
范克里夫的回忆
乌克兰格里夫纳
通卡亚格里夫卡
范克里夫的靴子
范克里夫的护手
范克里夫的复仇
格里夫氏瘤反应
康格里夫环形山
范克里夫的腿甲
范克里夫的徽记
布拉德·道里夫
格罗弗·克里夫兰
熟炼油, 阿里夫油