入學
rùxué
1) поступать в школу (учебное заведение); приступать к занятиям
入学考试 вступительный экзамен
2) получать первую учёную степень (при старой системе государственных экзаменов)
rùxué
поступить в школу [в учебное заведение]
入学考试 [rùxué kăoshì] - вступительные экзамены
поступать в школу; поступить в школу; поступление в школу
rù xué
① 开始进某个学校学习:入学考试│明天检查体格,后天就入学。
② 开始进小学学习:入学年龄。
rùxué
(1) [start school]∶开始小学学习
我国儿童六、 七岁入学
(2) [enter a school]∶开始进某个学校学习
新生后天入学
rù xué
开始进入某个学校学习,成为该校的学生。
如:「入学考试」。
初刻拍案惊奇.卷十一:「王生虽是业儒,尚不曾入学,只在家中诵习,也有时出外结友论文。」
红楼梦.第四回:「珠虽大亡,幸存一子,取名贾兰,今方五岁,已入学攻书。」
rù xué
to enter a school or college
to go to school for the first time as a child
rù xué
(开始进小学学习) start school:
我妹妹6岁入学。 My sister started school at the age of six.
(开始进某学校学习) enter a school; enrol; entrance; begin attending a certain school:
从入学到毕业 from entrance to graduation
新生后天入学。 The new students will enter school the day after tomorrow.
rùxué
1) start school
2) enter school/college
1) 谓学童初次进入学校读书。
2) 旧指生徒或童生经考试录取后进府、州、县学读书。
3) 今泛指入校学习。如:他接到了北京大学入学通知书。
частотность: #6735
в самых частых:
в русских словах:
абитурсовет
新入学的大学生生活管理委员会
вступительный
вступительные экзамены - 入学考试
записывать
записывать сына в школу - 给儿子报名入学
испытание
приёмные испытания - 入学考试
отдавать
отдавать детей в школу - 送孩子入学[校]
приёмный экзамен
入学考试
экзамен
вступительный экзамен - 入学考试
синонимы:
примеры:
年十一甫入学
поступить в школу только в одиннадцать лет
多收工农子女入学
больше набирать в школы детей рабочих и крестьян
已及入学年龄
достичь (дожить до) школьного возраста
入学愿书
прошение о принятии в учебное заведение
给儿子报名入学
записывать сына в школу
送孩子入学[校]
отдавать детей в школу
数学入门
введение в математику
及入学年龄
достичь школьного возраста
入学考试及格
pass the entrance examination
学生须经考试才能入学。
Students are admitted only upon examination.
中学入学考试昨天上午开始了。
The entrance examinations to high school began yesterday morning.
这次入学考试他虽名落孙山,但他并不气馁。
Хоть в этот раз он провалился на вступительных экзаменах, но не упал духом.
我妹妹6岁入学。
My sister started school at the age of six.
从入学到毕业
from entrance to graduation
新生后天入学。
The new students will enter school the day after tomorrow.
入学申请
application for enrollment in a school
(入学)适龄儿童
children of school age
符合入学条件
satisfy the entrance requirement
入学名额已经满了。
The quota of new students is full.
办入学手续
go through admission procedures
严格说来,他不能入学。
Strictly speaking, he shouldn’t be admitted to the school.
校方准予他入学。
The university has approved his application for admission.
百分之……的学龄儿童都已入学
сколько процентов детей школьного возраста поступило в школу
百分之…的学龄儿童都已入学
сколько процентов детей школьного возраста поступило в школу
入学考试他没及格。
Он провалил вступительные экзамены.
骑自行车出入学院请下车。
При въезде в институт и выезде из института просьба сходить с велосипеда.
现在是你深入学习更高级的变身技能的时候了,塞纳留斯赋予我们特殊的能力,让我们可以变身成为在水中行动自如的动物。所以,你必须到月光林地的永夜港去,跟塞纳里奥议会的德迪利特·星焰谈一谈。他将进一步指引你。
Пришла пора тебе узнать побольше об одном из многих аспектов животных, способность обращаться в которых даровал нам Кенарий. Об аспекте, который дает тебе власть над водой. Для этого тебе следует отправиться в селение Ночная Гавань на Лунной поляне и поговорить там с Дендритом Блеском Звезд из Круга Кенария. Он будет твоим наставником.
在派你进入学院之前,我还另外有件任务要你立刻处理。尽管这群凶暴的树人嫩苗过去曾是我们逐日岛上园丁们的好伙伴,可现在它们却已经失去了控制。你要迅速将它们全部清除。不过你也要小心,失去控制以后,它们已经变得更加具有攻击性。这样的情况下,除了杀死它们,我们已经没有其它办法来清除这些曾经温顺的仆从了。
Прежде чем направить тебя в академию, я хочу, чтобы ты <выполнил/выполнила> одну задачу, требующую немедленного решения. Некогда древуны помогали нам возделывать наш прекрасный остров, но теперь они вышли из повиновения. Уничтожь их как можно скорее, но помни: они очень агрессивны. Именно из-за этого нам приходится истреблять некогда покорных нам слуг.
你发现的这枚戒指上,符文依然清晰可鉴:它是“卡莱莎”在学院的入学纪念。假以魔法,这件私人物品就能成为与其灵魂沟通的桥梁。
Руны на найденном тобой перстне еще читаются: его вручили Калифе, когда ей дали доступ в Академию. Пара правильных заклинаний, и этот артефакт откроет нам ее душу.
不过,如果你想深入学习的话,我认识的一个人也许能教教你。
Но если тебе это интересно, я знаю того, кто может тебя научить.
我可以进入学院吗?
Можно мне войти в Коллегию?
我希望能申请加入学院。
Я хочу поступить в Коллегию.
我是入学的新生,你信吗?
Первый день здесь!
请跟我来,让我护送你进入学院。
Следуй за мной. Я провожу тебя в Коллегию.
啊,没错。是在你入学前失踪的一群学徒。
Ах, да. Да, группа перед твоей целиком пропала.
法师不让我们进入学院。他们说那里不安全。
Маги не допускают нас в Коллегию. Говорят, что там опасно.
你要我怎么做,加入学院、整天摆弄法术?
А что я должен делать? Вступить в Коллегию и кичиться тем, какой я крутой маг?
你要我怎么做,加入学院、然后整天摆弄法术?
А что я должен делать? Вступить в Коллегию и кичиться тем, какой я крутой маг?
我没有时间也没有耐心教导。冬驻的学院可能会批准你入学。
У меня нет времени и терпения на учеников. Возможно, тебя примут в Коллегию в Винтерхолде.
我没有时间也没有耐心教授。冬堡的学院可能会批准你入学。
У меня нет времени и терпения на учеников. Возможно, тебя примут в Коллегию в Винтерхолде.
没有这位新入学员的辛劳和奉献,这个节日就办不成。
Этот праздник не состоялся бы, если бы не усердие и самоотверженность нашего нового товарища.
начинающиеся: