公敌
gōngdí
всеобщий враг, общий враг
gōngdí
общий врагвсеобщий враг
gōngdí
共同的敌人:人民公敌。gōngdí
[public enemy] 共同的敌人; 对社会构成威胁的人
gōng dí
共同的敌人。
文明小史.第二十三回:「世兄说出这些败兴话来,弄得大众离心,这不成了诸同志的公敌么?」
gōng dí
public enemygōng dí
public enemy; common enemy:
头号公敌 number one public enemy
gōngdí
public enemyчастотность: #43461
синонимы:
примеры:
对人民公敌决不宽恕!
никакой пощады врагам народа!
全民公敌,我喜欢这个食人魔。
Обычный пройдоха! Обожаю таких огров!
这人指的是无罪之王弗兰考格斯的重骑兵,以第五世纪的风姿扫荡了平原以及其上的人类公敌之国。他们的觉醒统一了货币以及带来了种种被称为∗酷∗的东西。他们身披薄甲,手持尖枪。但最重要的是,弗兰考格斯的重骑兵团极其之浩大,围栏上的那个洞一定∗硕大无比∗。
Он имеет в виду тяжелую кавалерию светоча Франконегро, что пронеслась по полям и головам врагов человечества, будто в пятом веке. Они оставили нам в наследство единую валюту и концепцию ∗крутости∗. Они носили чешуйчатую броню и оружие. Но главное свойство тяжелой франконегрийской кавалерии — ширина. Дыра, видимо, ∗колоссальная∗.
议会与秘密会议把这件工作指派给数名法师。现在伊欧菲斯成了头号公敌。
Совет и Капитул отправляют для его поимки нескольких чародеек. Иорвет теперь - враг государства номер один.
新任务 - “委托:史凯利格头号公敌”
Новое задание - "Заказ: особо опасный преступник Скеллиге"
但我建议你最好快越狱。现在你跟其他囚犯没两样,但是如果越狱成功的话就会变成头号公敌。
Только бежать не советую. Пока ты обычный заключенный. А вот если сбежишь, тут же станешь врагом короны номер один.
死灵法师兼女巫,菲丽芭·艾哈特已成为全民公敌。
Филиппа Эйльхарт, ведьма и некромантка, объявляется врагом народа.
毁掉阿克斯城,矮人族基本就会成为全世界的公敌。真是优秀的外交政策啊,嘉斯蒂尼娅。
Уничтожение Аркса сделает гномов врагами практически всем. Прекрасный дипломатический ход, Юстиния.
你这压迫人民的暴君!自由的天然公敌!你的审判日即将来临!
Тиран! Угнетатель народов! Враг свободы! Час возмездия близок!