共同朋友
gòngtóng péngyǒu
общий друг
примеры:
我们的共同朋友派我来的。
Я от нашей общей знакомой.
我帮我们的共同朋友带口信给你。「跟你没关系的事就别搅和。」
У меня послание к тебе от наших общих друзей. И послание следующее: Не вмешивайся в дела, которые тебя не касаются. Не суй руку в огонь, иначе обожжешься.
我也有话要给我们的共同朋友。
У меня тоже есть послание для наших общих друзей.
我是从…我跟欧吉尔德的共同朋友手上拿到的,我是为了要事而来。
Я получил ее от одного общего с Ольгердом знакомого. У меня к тебе важное дело.
我听到一些小道消息。你们有些共同朋友,而且你们都把拉多维德当作盟友。
Да вот одна птичка напела. У вас с ним общие друзья. Похоже, вы оба очень сдружились с Радовидом.
应该说我们有几个共同朋友。你的好事我听得多了,可说是巨细靡遗。
Скажем, у нас есть общие знакомые. Я слышала о тебе много хорошего. С подробностями.
我叫加吉。波特·加吉。我们的共同朋友哈维只告诉了你一半的真相,你还是正在步入一个死亡陷阱。
Меня зовут Гейдж. Портер Гейдж. И наш общий друг Харви рассказал тебе только половину правды. Впереди тебя по-прежнему ждет ловушка.
记得要好好保护我们的共同朋友。
Просто постарайся как следует защищать нашего общего друга.
我想目前就这样。我有其他消息,我会让我们的共同朋友知道。
Пока что это все. Если узнаю еще что-нибудь, я сообщу нашим общим друзьям.
我没有请我们的共同朋友帮忙。但是我很高兴当时你也在场。
Я не просил помощи у... наших общих друзей. Но все равно рад, что вы там оказались.
пословный:
共同 | 同朋 | 朋友 | |
1) совместный, общий, совокупный; единый; объединённый; всеобщий; коллективный, корпоративный; солидарный; одинаковый (для всех); единство, одинаковость; [все] вместе, совместно, сообща; общими силами (усилиями); коллективно; солидарно; одинаково, равно; со-; кон-
2) итоговый; итого, в общем итоге; в общем
|
1) друг, приятель
2) пассия; [любимый] парень; [любимая] девушка
|