兵精将勇
_
武力强大。 三国演义·第七十六回: “东吴兵精将勇, 且荆州九郡, 俱已属彼。 ”
[似] 兵精马壮、 兵强将勇
bīng jīng jiàng yǒng
武力强大。
三国演义.第七十六回:「东吴兵精将勇,且荆州九郡,俱已属彼。」
примеры:
安息吧,将军。你的战斗已经结束,义勇兵精神长存。
Покойтесь с миром, генерал. Ваш бой закончен, а минитмены продолжают борьбу.
嗯,是义勇兵将军。
Ого, да это же генерал минитменов.
пословный:
兵 | 精 | 将 | 勇 |
I сущ.
1) солдат; воин, боец; рядовой
2) войска, армия, военная сила; войсковой; военный; воинский
3) род войск (также родовая морфема) 4) меч; оружие, вооружение
5) военное дело; война
6) пешка (в шахматах)
II гл.
1) наносить удар мечом (оружием); поражать, убивать
2) причинять вред; губить
3)* пасть на поле битвы
|
1) очищенный; рафинированный; отборный
2) квинт-эссенция; экстракт
3) тщательный; тонкий
4) быть мастером чего-либо; хорошо владеть чем-либо 5) тк. в соч. привидение; оборотень
6) тк. в соч. дух; энергия
7) сметливый; оборотистый
8) тк. в соч. сперма, семя
|
2) =把, грамм. не переводится |
I прил./наречие
храбрый, бравый, отважный, смелый, решительный, мужественный; смело, решительно
II сущ. 1) храбрость, отвага, мужество
2) храбрец, герой
3) солдат, воин; диал. телохранитель
4) доброволец; ист. ополченец; добровольческие дружины (дин. Цин)
|