军舰
jūnjiàn
1) корабль, военный корабль
2) гункан (форма суши)
jūnjiàn
военный корабльвоенно-морской корабль
военкор военный корабль; военно-морской корабль; военный корабль; военный судно; военное судно
jūnjiàn
有武器装备能执行作战任务的军用舰艇的统称,主要有战列舰、巡洋舰、驱逐舰、航空母舰、潜艇、鱼雷艇等。也叫兵舰。jūnjiàn
[warship] 国家所有用于战争目的的船舶; 尤指为战斗而武装起来的军用船舶
военный артиллерийский корабль
боевой корабль основного класса
jūn jiàn
warship
military naval vessel
CL:艘[sōu]
jūn jiàn
warship; naval vessel; warcraft:
超龄军舰 overage warship
向地中海派遣军舰 dispatch warships to the Mediterranean Sea
jūnjiàn
warship; naval vesselbattleship; warcraft; warship; battleship; warcraft; warship
海军作战所用的各种舰艇的统称。主要有战列舰、巡洋舰、驱逐舰、航空母舰、潜艇、鱼雷艇等。
частотность: #10251
в русских словах:
визитация
[医] 出诊, 巡诊, 往诊, [海] (战时在公海上军舰对外国船只的)检查, 登船检查
военно-морской
военно-морской флот - 海军舰队
военный
военный корабль - 军舰; 兵舰
военный корабль
军舰 jūnjiàn
каземат
〔阳〕 ⑴〈军〉掩蔽部, 掩蔽工事. ⑵〈军, 海〉暗炮塔; (军舰上的)炮塔. ⑶(旧时监狱中的)单人监禁室, 单人囚室.
кают
〔阴〕(客船上的)旅客休息室, 旅客饭厅; (军舰上的)军官休息室, 军官餐厅.
класс
классы военных кораблей - 军舰的等级
корабль
военный корабль - 军舰
корабль противовоздушной обороны
防空舰艇, 防空军舰
модель
модель корабля - 军舰模型
ракетоносец
装备火箭的飞机或军舰
装备导弹的飞机或军舰
携带火箭武器的军舰
-сца〔阳〕装备火箭 (或导弹)的飞机 (或军舰); 〈口〉火箭 (或导弹)运输车. самолёт-~ 装备导弹的飞机.
судно
военное судно - 军舰
тактический
тактическая скорость корабли - 军舰的战术速 度
топить
топить неприятельские корабли - 击沉敌人军舰
фрегат
3) (птица) 军舰鸟 jūnjiànniǎo
шканечный
〔形〕шканцы 的形容词. 〈〉 Шканечный журнал 军舰航行日记.
шканцы
后段甲板(军舰上的)
синонимы:
примеры:
军舰十艘
военные корабли в количестве десяти вымпелов
军舰的等级
классы военных кораблей
军舰模型
модель корабля
军舰的战术速 度
тактическая скорость корабли
击沉敌人军舰
топить неприятельские корабли
两艘军舰
два военных корабля
关于商船改装为军舰公约
Конвенция об обращении торговых судов в суда военные
出动军舰
dispatch warships
海军舰队和商船队
naval and commercial fleets
3艘入侵军舰被一举击沉。
Three invading battleships were sunk at one stroke.
海军舰只
naval vessels
超龄军舰
overage warship
向地中海派遣军舰
dispatch warships to the Mediterranean Sea
美国派军舰到中国人造岛礁12海里内巡航,中国没有实行驱离
Китай не вытеснил военный корабль США, направленный в целях крейсирования в район 12-мильной зоны от китайских искусственных островов
中国守岛部队和海军舰机当即采取应对行动
китайские части гарнизона острова и корабли ВМФ немедленно предприняли ответные меры
对美军舰进行识别查证
в отношении американского судна была произведена проверка "свой-чужой"
Управление кораблестроения Военно-Морского Флота 海军舰艇制造局
УК ВМФ
-Корабельный устав Военно-Морского флота 海军舰艇条令
КУ ВМФ
-управление кораблестроения ВМФ 海军舰艇修造局
УК ВМФ
指挥人员高级船员, (军舰上的)军官
командный состав
无线电技术(观察勤务)主任, 雷达声纳(勤务)主任(二级以上军舰的)
начальник радиотехнической службы
舯部甲板大会议室(大型军舰的)
коммунальный палуба
退役(指军舰)
перевод в резерв
(同型军舰的)大队
д дивизион
(停)靠军舰
приставание к кораблю
(美)海军舰船局
Главный управление кораблестроения ВМС
(炮兵等的)营, (同型军舰的)大队
див. дивизион; див-н дивизион
(美国海军)"普林斯顿"号军舰
корабль Принстон
军舰舰长用艇
командирский катер
<民兵的肋骨处插着一柄长刀,刀柄上镶嵌有被遗忘者的印记。你四下寻找线索,在海岸边发现了两艘军舰,其装饰风格非常野性。>
<В груди ополченца торчит длинный кинжал с черепом на рукоятке. Оглядевшись, вы замечаете на побережье два боевых корабля устрашающего вида.>
古尔丹正在争分夺秒地推动暗影议会的爪牙全面渗透钢铁部落。曾经只效忠格罗玛什的海军舰队现在已经被他控制了。如果我们想反击,几艘运输舰是不够的。我们必须建造武装舰船。
Гулдан не терял времени даром и позаботился о том, чтобы его прислужники появились во всех подразделениях Железной Орды. Флот, который раньше подчинялся лишь Громмашу, теперь находится под его командованием. И если мы хотим дать ему достойный отпор, нам нужна флотилия посильнее, чем просто пара транспортных кораблей.
如果我们能让这些东西转头对付格雷迈恩的军舰,肯定可以彻底终结他对岗哨的袭击。
Нужно попробовать заминировать корабль Седогрива – если это получится, его операция по захвату нашего форпоста сорвется.
<name>,希望你能帮我一个小忙。暴风城港口的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в порту Штормграда затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
昊督军是从这艘军舰上向魔古族发号施令的。是时候终结这场入侵了。
Генерал Као командует армией могу со своего боевого корабля. Пора покончить с этим вторжением.
<name>,希望你能帮我一个小忙。锈水港的海军舰队订购了大量邪能页岩,用于船舰的补给。
<имя>, могу я попросить тебя о небольшом одолжении? Морской флот в гавани Трюмных Вод затребовал большое количество сланца Скверны, который нужен для изготовления всяческого корабельного оборудования.
这个港口对我们的海军舰队非常重要。如果那群野蛮人成功了,祖达萨将会陷落,也就不会有舰队去帮助你所珍爱的部落了。
Этот порт жизненно важен для нашего военного флота. Если громилы преуспеют, Зулдазар падет. Тогда у нас не будет больше флота, и помочь твоей драгоценной Орде мы не сможем.
我们要解决掉这些目标。我们不能让赞达拉巨魔获得任何有关我军舰队的有利情报。
Шпионов надо уничтожить. Нельзя допустить, чтобы зандалары получили ценную информацию о нашем флоте.
我才跟突击增援部队一块抵达,格雷迈恩的军舰就驶入了港口,开始轰炸城墙。我们部署了战斗器械,但是他们的地面部队很快就控制住了战局。
Только я прибыл с подкреплением, чтобы перейти в наступление, как подошел корабль Седогрива и начал обстреливать наши стены. Мы развернули осадные орудия, но наземная группировка противника взяла над нами верх.
20艘联盟国军舰‘弓箭手’阵列成行,一分钟可以发射50枚炮弹,能在58秒内抵达这座城市。
Боевой корабль Коалиции „Стрелец“ способен выпускать по пятьдесят снарядов в минуту по двадцати просчитанным траекториям. Через 58 секунд снаряды достигнут Ревашоля.
“那么如何去联系联盟军舰呢?” (继续)
«И как же можно связаться с боевым кораблем Коалиции?» (Продолжить.)
你想从我这里得到这些欢乐与控制的∗武器∗……还不如妄想联盟国把他们的军舰签给你。
скорее коалиция сдаст свои военные корабли, чем Я тебе — эти ∗орудия∗ наслаждения И контроля.
在瑞瓦肖海湾最遥远的流域——是联盟军舰“弓箭手”的阴影,正在执行不间断地巡逻任务,如果你想奋起反抗市场,就要随时做好迎接炮火洗礼的准备。你颤抖了。
А в самом дальнем уголке Ревашольского залива — силуэт «Стрельца». Этот боевой корабль Коалиции несет непрерывный дозор и всегда готов открыть артиллерийский огонь, если кто-то решить восстать против рынка. Ты содрогаешься.
答:有关索马里护航的问题,据我目前了解,在三艘军舰上没有中国外交部的人员。
Ответ: О направлении военных кораблей в Сомали для конвоирования судов. Насколько мне известно, на борту трех военных кораблей нет сотрудников МИД КНР.
香港、澳门或台湾方面如果有船只需要中国军舰提供护航,可以通过有关渠道向内地或大陆方面提出来。
Если гражданские суда этих трех районов нуждаются в конвоировании со стороны китайских военных кораблей, они могут через соответствующие каналы подать заявки в компетентные структуры внутренних районов страны или материковой части Китая.
舰队司令乘直升机视察他所指挥的军舰。
The admiral visit the ships under his command by helicopter.
军舰封锁了那个港口。
The ships blockaded the port.
运兵船由两艘军舰护航。
The troop ship was escorted by two warships.
这艘军舰装有八门大炮。
The ship mounts eight guns.
据报导南方叛军向法国制造商订购了一整个舰队的军舰。
The Rebels were reported to have ordered an entire fleet from French builders.
从军舰上向飞机发射导弹。
The missiles were shot at the aircraft from a ship.
军舰上的露天炮塔军舰上旋转炮塔四周的保护性装甲圆柱体
An armored protective cylinder around a revolving gun turret on a warship.
今天女王要主持新军舰下水仪式。
Сегодня королева возглавит церемонию спуска на воду нового военного корабля.
住舱区一个适合或被配给的住所或场所,如在军舰上配给军官和船员的
A proper or assigned station or place, as for officers and crew on a warship.
有些战时的军舰仍在服役。
Some wartime vessels are still in commission.
我向来就不喜欢扈从登上军舰,但是麦克森觉得他们得累积实战经验。
Мне никогда не нравилось, что на борту военного корабля находятся оруженосцы, но Мэксон считает, что они должны учиться в боевых условиях.
拥有一支强大的海军是防御和探索我们殖民地周围海洋的唯一办法。海军舰艇也可以攻击海岸区域。
Охранять подступы с моря к нашей колонии и исследовать океаны может только сильный флот. Корабли могут также обстреливать побережье.
他们拥有更强大的海军舰队,能扩展到海洋吗?
Можно ли выйти в океан, имея военный флот побольше?
澳大利亚的战时经济需要大量原材料制造武器、军用车辆和军舰。为优先满足重要的国家战备需求,采矿业得到了发展。
Австралийская военная экономика нуждалась в сырье для производства оружия, транспорта и боевых кораблей. Это привело к развитию горной промышленности, удовлетворявшей военные нужды страны.
允许玩家生产 铁甲舰 ,一种极具威力的海上单位,面对木制的海军舰艇具备压倒性的优势。
Позволяет строить броненосцы , мощные военные корабли, покончившие с деревянными военными судами.
начинающиеся: