冰冷无情
_
Беспощадность
примеры:
我被困住了!命运女神如此冰冷无情...
Не могу пошевелиться! Да, у судьбы ледяное сердце...
导师身体靠前说话,眼神冰冷而无情。
Мейстр придвигается ближе, чтобы с вами заговорить. Ее взгляд холоден и безжалостен.
他变得冷冰冰的,算不上残暴,就是有些...严厉,过于冷酷无情。
Он стал холодным. Не жестоким, скорее просто... жестким. Бесстрастным до неприличия.
然而,我的祖国就是如此:因为充满恐惧而残忍无情,冰冷如石,氛围与思考也变得黑暗与严酷。
К несчастью, такова моя отчизна: исполненная страхом и оттого не знающая сострадания, холодная, как скала, мрачная и суровая в сердцах и помыслах.
图腾上那双冷冰冰的,毫无生机的眼窝似乎在打量着你。
Тотем словно изучает вас своими холодными, безжизненными глазницами.
公爵夫人虽然是有名的社交界女主人,却明显流露出冷冰冰的表情
The duchess, though well-known as a society hostess, conveyed an unmistakably brittle air.
她站在那里,情绪并未缓和,冷冰冰地盯着你。你想象在她的瞳孔深入可以看见...熊熊燃烧的火焰。
Она стоит, неумолимая, и не сводит с вас ледяного взора. Вам кажется, что в глубине зрачков... пляшет пламя.
拿着这个物品让你的灵魂深处感觉十分的不安。就好像是有冰冷无形的手从亡灵国度不断地拉扯着你。
Когда вы держите этот предмет, вам становится немного не по себе. Вам кажется, что невидимые ледяные руки из царства мертвых тянут вас куда-то.
пословный:
冰冷 | 无情 | ||
1) беспощадный, безжалостный
2) бесчувственный, чёрствый
|