净源导师赛维克
_
Магистр Севек
примеры:
他向净源导师维克多撇了一眼,对方也回瞪了他。
Он косится на магистра Виктара, который все это время не сводит с него напряженного взгляда.
他跟净源导师维克多亲密交谈着,他们之前就认识吗?
Он очень по-свойски говорит о магистре Виктаре. Они что, были знакомы?
白衣净源导师哈克斯
Белый магистр Хакс
我打赌净源导师维克多不会说出名字。不过,他也不会再说什么了,对吧?
Держу пари, магистр Виктар сказал бы иначе. Впрочем, теперь он уже вряд ли что скажет.
来自净源导师洛克的母亲的信
Письмо от матери магистра Лока
白衣净源导师哈克斯的灵魂
Дух белого магистра Хакса
净源导师维克多不喜欢我和“未受监管”的人聊天...我今天已经受够了他的尖酸抱怨了。
Магистр Виктар не любит, когда я принимаюсь болтать с другими "без надзора"... а на сегодня с меня точно хватит его визгливых поучений.
我们把厨师的死讯汇报给净源导师卡维尔。
Мы сообщили о смерти кухарки магистру Карверу.
我已经派净源导师,呃,巴维克去调查酒馆的厨房。我们很快就知道你是不是说实话了...
Я послал магистра, э-э, Барвик проверить кухню таверны. Скоро мы узнаем, правду ты говоришь или нет.
你想过去交流,但伊凡扬起眉毛,对你摇摇头,同时瞥了一下旁边愤怒的净源导师维克多。
Ифан поднимает брови, но лишь качает головой в ответ на все ваши попытки с ним заговорить и искоса поглядывает на рассерженного магистра Виктара.
阿克斯城是净源导师的城市,它要完蛋了。
Аркс – город магистров, так что пусть он хоть в Пустоту провалится.
要求他退下。你在帮助卡维尔寻找失踪的净源导师。
Настоять на том, чтобы он отошел. Вы помогаете Карверу в поисках пропавших магистров.
教团必须坚持下去,教团必须维持下去,而净源导师不能再掌权了。
Орден должен выжить. Орден должен выстоять. Магистры больше не командуют им.
给净源导师一把制作精良的弓。你一直都乐意维护法律。
Отвесить магистру изысканный поклон. Вы всегда рады помочь силам закона.
什么?!立刻去兵营把这个消息告诉净源导师卡维尔!
Что?! Скорее беги в казарму, надо сообщить об этом магистру Карверу!
当然,他是白衣净源导师在阿克斯城的指挥官。
Разумеется. Он же командует белыми магистрами в Арксе.
把你知道的事情通知给净源导师卡维尔,不然就滚出去。
Говори, что тебе надо от магистра Карвера, или убирайся.
净源导师维克多以前常讲这个地方的恐怖故事逗我开心。不过看来我是比他领先一步了...至少暂时是这样。
Магистр Виктар мне тут всяких ужасов порассказал об этом месте. Но, похоже, я его подловил... пока что, по крайней мере.
净源导师维克多狐疑地打量着你,然后在一本小册子上潦草地写了一通。他一边把小册子放回长袍的口袋里,一边怒瞪着你。
Магистр Виктар с подозрением косится на вас, потом что-то неразборчиво карябает в крохотном блокноте. Он продолжает мрачно мерить вас взглядом, пряча записи в складках своего одеяния.
把你这套理论告诉净源导师卡维尔吧,我还有正事要做。
Обсуди свои домыслы с магистром Карвером, если хочешь. У меня есть дела поважнее.
我知道!我试着和管事的净源导师卡维尔说...但他不愿意听...
Я так и знал! Я пытался убедить магистра Карвера, ведущего дознание... но тот не стал меня слушать...
我们说服埃克斯特对净源导师和尖啸傀儡发动攻击。
Нам удалось убедить Экстера атаковать и магистров, и Вопящих.
克罗斯利家族遭遇净源导师的袭击后没能都活下来。
Не все члены семьи Кроссли пережили встречу с магистрами.
我想你应该告诉净源导师卡维尔,他是执勤人。还有,别来烦我。
Я думаю, тебе лучше обратиться к магистру Карверу – который сегодня на службе – а меня оставить в покое.
请你向净源导师卡维尔汇报,他在兵营里。他想亲自向你道谢,勇士。
Сходи, пожалуйста, к магистру Карверу в казарму. Он захочет сам поблагодарить тебя за отвагу.
告诉她净源导师在克罗斯利家中大开杀戒——克罗斯利家血溅三尺。
Сказать ей, что магистры пролили кровь в доме Кроссли – кровь Кроссли.
然而,你可以把你的担忧告诉净源导师卡维尔,他肯定有兴趣听。
Но, возможно, тебе стоит поделиться своими сомнениями с магистром Карвером. Ему наверняка будет интересно.
净源导师卡维尔死了。他对失踪净源导师的调查现在看来是不可能完成了。
Магистр Карвер мертв. Вряд ли теперь кто-то сможет докопаться до истины в деле пропавших магистров.
但如果你有什么想法,和净源导师卡维尔说说。他估计比我更迁就你。
Но если у тебя есть какие-то соображения, поговори с магистром Карвером. Может, ему это будет интереснее, чем мне.
那个厨师?有意思...如果你有什么证据,我会告诉净源导师卡维尔。
Кухарка? Любопытно... если у тебя есть доказательства, я поговорю с магистром Карвером.
矮人。他肯定向矮人求助了。那些偷偷摸摸的小东西,净源导师卡维尔会知道的。
Гномы. Конечно, он обратился к гномам. Пронырливые гаденыши... ничего, вот узнает об этом магистр Карвер!
净源导师卡维尔告诉我们,又一名净源导师消失了。希格巴似乎与此事无关。
Магистр Карвер сказал нам, что пропал еще один магистр. Похоже, что Хигба не мог быть к этому причастен.
谢谢你。劳驾向兵营的净源导师卡维尔汇报,他会亲自对你做的一切表示感谢。
Большое тебе спасибо. Сходи, пожалуйста, к магистру Карверу в казарму. Он захочет сам тебя поблагодарить.
“为了绿维珑的安全起见,把所有的秘源术士都报告给最近的净源导师!”
"Ради безопасности Ривеллона сообщайте о колдунах Истока ближайшему магистру!"
我们发现有些囚犯从阿克斯城净源导师兵营下方的牢房中消失了。
Мы узнали, что из темниц под магистерскими казармами Аркса исчезло несколько заключенных.
那个厨师?真是胡扯。如果你有证据的话,你该和净源导师卡维尔报告,而不是我。
Кухарка? Что за бред. Если у тебя есть доказательства, иди с этим к магистру Карверу, а не ко мне.
谈论最近发生的威胁,以及净源导师如何在整个绿维珑与虚空异兽战斗。
Заговорить о последних событиях и о том, как магистры сражаются с исчадиями Пустоты по всему Ривеллону.
你是谁,伪装的净源导师?Demrou, demrou evdekeis!(古绿维珑语)
Ты кто, магистр переодетый? Demrou, demrou evdekeis!
净源导师卡维尔死了...如果你在这儿还有什么事,那你得等到上面任命继任者。
Магистр Карвер мертв... если у тебя было к нему дело, жди, пока преемника назначат.
伟大的净源导师之城阿克斯城陷入困境了吗?对我来说不是坏消息。
Значит, великий Аркс, город магистров, нашел беду на свою голову? Ну и поделом.
进攻开始了。等所有净源导师都被消灭后,我们要沙滩和埃克斯特碰面。
Атака началась. Когда все магистры будут убиты, нам нужно будет встретиться с Экстером на берегу.
пословный:
净源导师 | 赛 | 维克 | |
I гл.
1) соревноваться, состязаться; конкурировать; проводить матч
2) превосходить, превышать; перегонять; быть лучше (превосходнее) 3) рит. приносить благодарственную жертву богам (напр. за хороший урожай)
II сущ.
1) соревнование, состязание, матч (также родовая морфема)
2) экспозиция (соревнование на приз)
3) рит. благодарственное жертвоприношение
III собств.
Сай (фамилия)
|