凑合着住
còuhezhe zhù
жить как на бивуаках; худо-бедно жить; пристроиться как-нибудь; жить как есть; довольствоваться в быту тем, что есть; перекантоваться
这里简陋了一点,凑合着住吧。 Здесь бедненько, как-нибудь пристроимся.
老公花八十万买了一套房子,结果没钱装修了,只好先凑合着住着。 Муж потратил восемьсот тысяч на покупку дома, в итоге денег на ремонт не осталось, пришлось жить как есть.
这个旅店,你凑合着住一下就行了。 Перекантуйся пока в этой гостинице.
примеры:
凑合着住; 凑合住
жить как на бивуаках
凑合住
жить как на бивуаках
凑合着吃一口吧
не будем заморачиваться с едой, приготовим на скорую руку
凑合着睡一会儿,别折腾了。
Попытайся хоть как-то уснуть, не ворочайся.
我这件棉袄凑合着还能穿一冬。
Этот ватник я худо-бедно смогу носить еще одну зиму.
我学法语的时间还不长, 所以我只能凑合着说几句。
I haven’t been learning French for long, so I can only manage (ie speak) a few words.
如果我妈妈在这里的话,她会因为我没有好好感谢你而揪我耳朵。不过,我想净源导师的袭击已经带给我足够多的惩罚了。带上这个吧,至少能凑合着用。
Будь тут моя матушка, она бы уши мне надрала за то, что я не могу тебя отблагодарить как следует. Впрочем, думаю, трепка от алых сойдет мне за наказание. Вот, возьми это. Хоть что-то.
пословный:
凑合 | 合着 | 住 | |
1) собираться, сходиться
2) собирать, составлять, соединять (воедино)
3) [кое-как] обойтись; приноровиться, приспособиться; вывернуться; перетерпеть
4) диал. сходный, приемлемый; ничего себе; ничего, сойдёт
|
1) диал. на самом деле; оказывается
2) всего; вместе; совместно
3) в такт; в ритм; под аккомпанемент
|
1) жить, проживать
2) остановиться; прекратиться; перестать
3) глагольный суффикс, означающий достижение и закрепление результата
|