出于善意
chū yú shànyì
исходить из добрых намерений
примеры:
他说话冒失,但出于善意。
He has a big mouth, but he means well.
无论是出于善意还是恶意,多数仙儿只要遇上骑士,都会忍不住要干预他们的历险。
Хорошо это или плохо, но большинство фей не могут устоять перед искушением вмешаться в приключения встреченных ими рыцарей.
他做那件事完全出于善意。
He did it out of pure benevolence.
他出于善意将房子借给了他们。
He lent them the house in good faith.
只要您的所为出于善意,我们便不会反对。
Пока ваши действия диктуются духом доброй воли, мы не возражаем.
…不。夜叉的「护法」,并不出于对人类的善意。
Нет. Якса защищают человечество не потому, что они «хорошие парни»...
出于善心...?不,我不这么觉得,觉醒者。你肯定想要些什么。
По доброте душевной? Нет, я так не думаю, пробужденный. Тебе что-то нужно.
嗯...想必你也不是出于善心,才到这里来解救我的。
Хм-м... и я думаю, что можно смело сказать, что ты спас мою шкуру вовсе не по доброте душевной.
自然资源保护论者对这项立法不会做出善意的反应。
The conservationists will not take kindly to the legislation.
出于意料之外
вопреки ожиданиям
完全出于意料之外
против всех ожиданий
пословный:
出于 | 善意 | ||
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из, из (напр., любопытства)
|
1) добрая воля, добрые намерения
2) добросовестно
3) доброжелательно, благожелательно, благосклонно
|