出于本意
chūyú běnyì
поступать по собственному побуждению, действовать по своей инициативе, исходить из личного желания
出于本意或非出于本意 действовать вольно или невольно
примеры:
我很抱歉我管家这样对你。她是出于保护我的本意。
Я прошу прощения, что моя хозяйка так отнеслась к тебе. Это всё из-за её желания защитить меня.
并非出于本心
be forced by others; not one’s free will
我的行动出于本能!
Меня ведет инстинкт.
因常被卡尔特利的修女们用来解脱他人的临终痛苦而得名,这些本意是出于怜悯的匕首也会被用于更邪恶的目的。
Кинжал, пресекающий страдания, монашки Калтри называют "кинжалом милосердия", однако он может быть использован и в менее благочестивых целях.
出于意料之外
вопреки ожиданиям
完全出于意料之外
против всех ожиданий
暗示他们已经把她洗脑了,她的所作所为恐怕未必出于本愿。
Предположить, что они промыли ей мозги. Вряд ли она несет ответственность за свои действия.
是的。是出于本能的水平在行动。或者是我们已经忘记的某种宗教活动。
Да. Они действовали интуитивно. Или на основе каких-то религиозных традиций, о которых уже никто не помнит.
母鸡保护小鸡出于本能。Spiders spin webs and birds build nests by instinct。
Mother hens protect their young by instinct.
пословный:
出于 | 本意 | ||
проистекать из, возникать из, исходить из; исходя из, из (напр., любопытства)
|
1) первоначальное намерение, исходный замысел, изначальный посыл
2) личное намерение, собственное желание
3) линг. исходное значение (иероглифа, слова)
4) устар. главная идея, основная мысль, лейтмотив (произведения)
|