击伤
jīshāng
![](images/player/negative_small/playup.png)
подранить; подбить (напр. самолёт)
jīshāng
1) ранить
2) подбить (напр., танк)
jīshāng
[demage a plane; hurt] 击中并使受伤
潜艇被重型深水炸弹击伤了
jí shāng
打伤。
如:「他将被石头击伤的小狗带回家中治疗。」
jī shāng
wound; injure (a person); damage (a plane, tank, etc.):
他被流弹击伤。 He was wounded by a stray bullet.
jīshāng
damage; woundчастотность: #28480
в русских словах:
электротравма
电击伤
примеры:
击伤坦克
подбивать танк
他被流弹击伤。
Он был ранен шальной пулей.
永久假死(爆击伤害动画组+昏迷)(未移动)
Постоянная ложная смерть (анимация критической раны + оглушение) (без движения)
提高爆击伤害
Увеличенный урон при критическом ударе
她已经杀死了几条翔龙,并击伤了数个前去讨伐的翔龙骑士。
Она уже убила нескольких облачных змеев и ранила не одного наездника из тех, кто пытался ее одолеть.
在天鹰火炮伤害范围附近的单位将受到冲击伤害。
Воины, оказавшиеся рядом с местом попадания артиллерии, получат небольшой шоковый урон.
会喷火的飞龙宝宝在其他空中部队旁边时显得有些害羞,不过要是落单了,它可会大发雷霆。当周围没有其他空中部队时,飞龙宝宝会变得狂暴,攻击伤害和攻击速度都会提升。
Этот летающий малыш немного стесняется других воздушных бойцов, но стоит оставить его одного, и он зажжет по-настоящему! Оставшись в одиночестве, дракончики становятся злее, сильнее и быстрее!
持续攻击同一个目标时,地狱飞龙的攻击伤害会随着时间递增。
Сила атаки пламенного дракона постепенно возрастает, пока он атакует одну и ту же цель.
「我们的攻击并非瞄准要害。只要能够将对方击伤,大地会帮我们处理后续。」 ~翔空城护卫亚卢斯
«Наши залпы и не должны убивать. Запутать их — а остальное сделает земля». — Алукс, защитник Небесного Паруса
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск