刃喉疤牙战士
_
Испещренный шрамами саблерон
пословный:
刃 | 喉 | 疤 | 牙 |
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|
1) горло, гортань
2) важное место, ключевая позиция
|
сущ. шрам, рубец
|
1) зуб (в древнем знач. только коренной), клык (человека, животного)
2) слоновая кость; из слоновой кости
3) зубец, выступ; зубчатый
4) * знамя главнокомандующего, главное войсковое знамя (также обр. в знач.: ставка) 5) государственное учреждение, ямынь
6) посредник, комиссионер
1) Я (фамилия)
2) вм. 芽 (почка, росток)
3) вцепляться зубами
|
战士 | |||
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец
2) боец, борец (напр., за дело партии)
|