刃尾蜥蜴
_
Кинжалохвостая ящерица
примеры:
滑刃蜥蜴人
Саурок из клана Скользящего Плавника
河刃蜥蜴人部族正在攻击我们当地的一支捕鱼远征队!他们急需帮助!
Сауроки из клана Речного Клинка нападают на наших рыбаков! Им нужно срочно помочь!
拿着我的小刀,游到那里去砍下它们的尾巴,你可以用这种蜥蜴尾巴搞定金鳞石鱼。
Держи мой нож, ныряй в воду и режь хвосты ящерам. Этими хвостами ты сможешь без проблем оглушить бородавчатку.
快到南边的群星湖去杀死那些雾刃蜥蜴人,好让我们能更轻松地采集那里的琥珀。
Отправляйся на юг к озеру и убей сауроков из клана Туманного Клинка, чтобы мы смогли начать безопасную добычу янтаря.
邪刃蜥蜴人并不会将他们打到的肉全吃光。他们会将大部分的肉堆在房子附近,任由其腐烂,以吸引害虫并散播病毒。
Сауроки из клана Гнилого Клинка не едят все мясо той дичи, на которую охотятся. Они складывают его в большие кучи и оставляют гнить возле домов, привлекая этим паразитов, которые потом разносят заразу.
邪刃蜥蜴人将他们产生的污物都堆在村子中央的一个坑里。那里的污物太过集中,恶臭熏天,以至于都浓缩成了一种能够移动的活物。
Сауроки Гнилого Клинка сносят всю свою гниль в водоем в самом центре деревни. Она настолько отвратительна, что стала собираться в плотную, подвижную и живую массу.
我会先对你施放一半的幻术。然后,你要直接前往伊瓜鲁克峭壁,消灭其中一名邪刃蜥蜴人。等你到了之后,我会再联系你,并完成后一半的幻术。
Сейчас я сделаю первую половину иллюзии. После этого отправляйся прямо на утесы Ихгалук и убей там одного саурока Гнилого Клинка. Там я свяжусь с тобой и завершу создание иллюзии.
覆盖在蜥蜴尾部的鳞片非常奇特,它们会随着年龄的增长而变硬,丝毫不见破碎的迹象。这种硬化鳞片是制作护甲的上等材料。
Чешуя на хвосте василиска становится крепче с возрастом, а не истончается, и в этом ее уникальность. Эти твердые чешуйки идеальны для производства брони.
пословный:
刃 | 尾 | 蜥蜴 | |
1) остриё, лезвие
2) нож; ножевые изделия; клинок, меч
3) устар. заколоть, зарезать
4) сокр. вм. 两 (лот, лан; в коммерческой переписке)
|
1) хвост
2) сч. сл. для рыб
3) конец; конечный
|