初期
chūqī
1) начальный период, начальная фаза; начало
2) в самом начале, первоначально; первичный
первые шаги; первичный период; первый шаг
chūqī
开始的一段时期:抗战初期 | 这病的初期症状是厌食。chūqī
[initial stage; early days] 开始后不久的一段时期
战争初期
文艺复兴初期
chū qí
开始的一段期间。
如:「感冒初期通常会有头痛、流鼻水等现象发生。」
chū qī
initial stage
beginning period
chū qī
prime; initial stage; early days; preliminary stage:
20世纪初期 early in the twentieth century
解放初期 during the initial post-liberation period; just (right) after liberation
劳工运动初期 the pioneering days of the labour movement
战争初期 in the early days of the war
在他文学生涯的初期 during the first period of his literary career
战后初期 in the early postwar period
chūqī
initial stage; early daysearly in its development; early stage; first stage; incipience; incipient stage; primary stage; stage of introduction (指产品寿命)
1) 本来期望。
2) 早期;开始时期。
частотность: #3801
в русских словах:
АСПИ
(автоматизированная система первичной обработки информации) 自动化信息初期处理系统
больше социализма
全面实现社会主义思想(改革初期的口号之一)
молозиво
〔中〕(产前及产后初期的)初乳.
начальная яркость
初期亮度
начальный период работы
(твэла) (燃料元件)循环初期, 寿期初
первичная применяемость
初期适用范围 chūqī shìyòng fànwéi
первичный
1) (первоначальный) 起初[的] qǐchū[de], 初期[的] chūqī[de], 最初的 zuìchūde; (непроизводный) 原[的] yuán[de]
первые часы
初期,第一时间
плебей
〔阳〕 ⑴〈史〉庶民, 平民(古罗马初期不享有公民权的自由民以及后期的下层自由民). ⑵平民, 百姓(资产阶级贵族社会用语).
преддверие
3) 〈转,书〉前夜,前夕; 初期,初阶段
пролог
2) (начало чего-либо) 初期 chūqī, 序幕 xùmù
ранне. . .
(复合词前一部分)表示1)“早期的”、“初期的”, 如: раннекапиталистический 早期资本主义的. ранневесенний 初春的. 2) "早的”、“早熟的”之意, 如: раннецветущий 开花早的.
ранний
早[的] zǎo[de] (о периоде, времени и т. п.) 早期[的] zǎoqī[de], 初期[的] chūqī[de]; (созревший раньше других) 早熟[的] zǎoshú[de]
ранний феодализм - 初期的封建主义
синонимы:
примеры:
初期反应部队
силы первичного реагирования
新生活初期
заря новой жизни
初期的封建主义
ранний феодализм
在生活的初期
на рассвете жизни
急性初期HIV感染
острая первоначальная инфекция ВИЧ
国内便利和管理国际救灾和初期恢复援助工作导则
Руководство по облегчению и регулированию страной международной экстренной помощи при бедствии и международного содействия в первоначальном восстановлении
重订和汇编国民账户丛书初期讲习班
начальный практикум по изменению базы и увязке рядов национальных счетов
20世纪初期
начало 20 века
解放初期
during the initial post-liberation period; just (right) after liberation
劳工运动初期
the pioneering days of the labour movement
战争初期
in the early days of the war
在他文学生涯的初期
during the first period of his literary career
战后初期
in the early postwar period
这支曲子是在解放战争初期谱写的。
The tune was composed at the beginning of the War of Liberation.
所有的学生,在上学初期,都很循规蹈矩。
At the beginning of the new term, all the students conscientiously obeyed the rules of the school.
开路初期瞬变时间常数
open-circuit subtransient time constant
卵发育初期的
protobrochal
受害初期最明显的迹象
the most conspicuous early sign of attack
舒张初期的
protodiastolic
选择的初期阶段
initial stages of selection
初期适用范围(первичная применяемость)
Перв. Примен
原发复征, 初期复(合)体
первичный комплекс
全面实现社会主义思想(改革初期的口号之一)
больше социализма
人生的初期(指童年和少年时期)
утро жизни
(燃料元件)循环初期, 寿期初
начальный период работы твэла
(初期)原价
первоначальная стоимость
(燃料元件)循环初期, 寿期初)
начальный период работы твэла
(初期)原价原值
первоначальная стоимость
项目初期规划产能
планируемая производственная мощность на начальном этапе проекта
糜棱岩和千糜岩同处于变形初期阶段,大致相当于绿片岩相变质条件,但两者原岩性质不同,糜棱岩原岩主要为中粗粒长英质岩类。
И милониты, и филлониты образуются на начальной стадии деформаций, приблизительно соответствующей условиям метаморфизма фации зеленых сланцев, однако они различаются характеристиками материнских пород, для милонитов материнскими являются средне- и грубозернистые фельзические породы.
或许你能帮我做些挖掘之前的初期准备工作?
Может быть, ты проведешь для меня кое-какую подготовительную работу?
占据了他的腐蚀还只是初期形态,我相信它还是能够净化的。
Порча, которая удерживает его на месте, еще не успела укорениться. Полагаю, я смогу от нее избавиться.
我的理论证实了祖阿曼中存在着大量财宝的传闻,当然了,我的理论不是你们这些凡人可以理解的。
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
很快每个人都将获得享不尽的荣华富贵了!
不过,你得先去完成一些重要的事情, 你必须通过努力来挣得你的那一份, 毕竟……
我们的初期行动并没有像我希望的那样顺利进行。事实上,我的地图,和那个借走我地图的新手,在深入纳洛拉克的平台调查后就失踪了。要替换一个人很简单,但我需要那份地图!
只要成功了,人们就会永远的记住你,是你帮助巴德·奈德雷克解开了祖阿曼的秘密!
Мои изыскания подтверждают слухи об огромном сокровище, спрятанном в ЗулАмане. Там для каждого найдется своя гора золота с холмиком! Но сначала ты <должен/должна> заработать свою долю в этом пироге.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
Наша первая попытка достать эти сокровища пошла не так гладко, как я надеялся. Фактически, моя карта и те неумехи, которым я ее вручил, пропали без вести. Они отправились за троллем по имени Налоракк.
Забудь об этих неудачниках, мне нужна карта! Добейся успеха и ты войдешь в историю как тот, кто помог Бадду Недреку раскрыть тайны ЗулАмана.
和一般的「探索派遣」不同的是,这次协会已经进行了一些初期调查,如果根据已有的情报进行准备,就能获得事半功倍的效果。
От обычных экспедиций они отличаются тем, что гильдия уже провела первичное расследование. Полученные данные помогут нам достичь большего при меньших затратах.
游戏初期卡牌较少,英雄生命值较低。需小心应对。
Ранние матчи заканчиваются быстро, поскольку колоды и запас здоровья небольшие. Подбирайте колоду соответственно.
请确保你在游戏初期有一些低费卡牌可以使用。
Сперва тебе нужны дешевые карты, которые можно разыграть в начале игры.
由于第四纪年初期红山开始大规模的喷发,使得索瑟海姆的南部被火山灰给覆盖,此后凝灰鬼便开始在岛上出现。然而,它们的来源仍旧是个谜团。
Порождения пепла начали появляться на Солстейме после извержения Красной горы в начале Четвертой эры, когда южную часть острова засыпало пеплом. Точное происхождение этих существ неизвестно.
虽然乌石镇是由东帝国贸易公司所建,但在第四纪年初期他们将此逐渐没落的矿业殖民地交到了丹莫手中。
Хотя Восточная имперская компания и основала Воронью Скалу, в начале Четвертой эры ее руководство решило передать захиревшее шахтерское поселение темным эльфам.
教团约于第一纪年的初期成立,为的是提供一处给想要获得启迪者的隐修所在。
Храм и все здания были построены в начале Первой эры. Благая земля была призвана предоставить убежище тем, кто хотел достичь просветления.
是的。我住在这里,而且此生都会。我们战狂氏族和灰鬃氏族从建城初期就已经定居于此。
Ну а то. Всю жизнь тут. Мы, Сыны Битвы, здесь с самого начала. Вместе с Серыми Гривами.
“瑞瓦肖,”她说到。“这里有两个恒定点:肩膀上的弗里德堡,还有心脏上的瑞瓦肖。就在发现伊苏林迪之后,他们就开创了这种地图传统,就在跨洲时代初期。”
Ревашоль, — отвечает она. — Две точки остаются неизменными: Фредефорт на плече и Ревашоль на сердце. Такие карты стали традицией сразу после открытия Островалии на заре интеризоларной эпохи.
“受害人的衣服?”警督闻了闻。“尸胺的气味很微弱。如果这些属于死者,他们在死者腐烂初期就被脱下来了。”
«Это с убитого?» Лейтенант обнюхивает джинсы. «Трупный запах очень слабый. Если они принадлежали покойному, их сняли, когда он едва только начал разлагаться».
∗初期∗是指这些衣物是在他死后两天之内脱掉的?
То есть не позже чем через два дня после смерти?
“那些日子早已经离我远去了……”她看向内陆,带着一丝苦涩的哀伤。“甚至在30年代初期,我会说自己是个更∗新时代∗的姑娘。迪斯科并不是最重要的,不过对我来说仍然有愉悦的一面。”
Эти дни уже давно в прошлом... — Она смотрит на город с горькой тоской. — Хотя даже в начале тридцатых я была, скорее, увлечена ∗Новой волной∗. Диско для меня было незначительным, хоть и приятным, культурным аспектом.
也许他对此抱有疑问?毕竟在调查初期阶段就下这种结论显得非常不专业。
Сомневается? Абсолютная уверенность в чем-либо на такой ранней стадии расследования — это непрофессионально.
警督嗅了嗅。“只有微弱的尸臭。如果这些是死者的衣物,它们一定在尸体腐败初期就被脱掉了。”
Лейтенант обнюхивает джинсы. «Трупный запах очень слабый. Если они принадлежали покойному, их сняли, когда он едва только начал разлагаться».
是梅毒,还在初期阶段,没有转移现象。
Скорее, сифилис. Ранняя стадия. Сыпи еще нет.
20世纪初期的中国,外受帝国主义侵略蹂躏,内受封建专制统治的压迫,民族灾难深重,人民生活在水深火热之中。
В начале 20-го века находясь под игом империалистических агрессоров и феодальных авторитарных властителей, Китай был в очень бедственном положении. Народ жил в большой беде и лишениях.
她的童年生活的初期曾是很幸福的。
Her early childhood had been very happy.
那些初期的反叛活动只不过是大规模革命行动的演习。
The earlier revolts had just been dress rehearsals for full-scale revolution.
在60年代初期他担任驻法大使。
He served as ambassador to France in the early sixties.
这一产业当时仍处于发展初期。
The industry was still in its infancy.
月经初期第一次月经期,通常发生于青春期
The first menstrual period, usually occurring during puberty.
怀孕初期常伴有恶心。
Early pregnancy is often accompanied by nausea.
那部英文小说的中译本于五十年代初期问世。
The Chinese version of the English novel appeared in the early 1950s.
从中世纪的农奴中产生了初期城市的城关市民;从这个市民等级中发展出最初的资产阶级分子。
Из крепостных средневековья вышло свободное население первых городов; из этого сословия горожан развились первые элементы буржуазии.
这项计划还在初期阶段,不过前景相当令人期待。
Проект еще на самом раннем этапе, но его перспективы многообещающи.
初始便拥有“帝国初期”市政。
Сразу получает социальный институт «Ранняя империя».
初始便拥有“天文导航”、“货币”和“帝国初期”市政。
Сразу получает социальные институты «Навигация по звездам», «Деньги» и «Ранняя империя».
发展任务鼓励玩家发展自己的殖民地,是游戏初期和中期的长期目标。
Задания роста побуждают игрока увеличивать размеры своей колонии и указывают долгосрочные цели для начальных и средних этапов игры.
我们不能允许在殖民地建立初期就出现这样的部门以及此类整治活动。 钍反应堆提供的资源是为整个殖民地服务,而不是为某一部分人。
Преследование собственных интересов и политиканство недопустимы на столь раннем этапе развития нашей колонии. Энергия ториевого реактора принадлежит всей колонии, а не отдельно взятой группе людей.
分布着火山地形、条件恶劣的初期世界,生活着充满活力但原始的生命体。
Молодой мир с грубой, вулканической местностью и энергичными, но примитивными формами жизни.
你的殖民地初期的健康值根据游戏困难度设置决定。从你建造第一座城市时起,这一数字便会开始下降。
Количество здоровья, с которым начинает игру ваша колония, определяется уровнем сложности игры. Как только вы построите свой первый город, здоровье начнет снижаться.
初始便拥有“帝国初期”、“工程”和“神秘主义”市政。
Сразу получает социальные институты «Ранняя империя», «Инженерное дело» и «Мистицизм».
但是,我们可以立刻看到初期的效果。
Однако первичный результат будет виден почти сразу.
начинающиеся:
初期 原价
初期𬌗接触
初期不平衡
初期产品
初期产量
初期亮度
初期位置
初期余额
初期佛教
初期保留体积
初期保留时间
初期保险
初期保险费
初期值
初期值定律
初期储备
初期养护
初期内障
初期写入
初期写入周期
初期冰
初期准备金
初期准平原
初期减压
初期切断术
初期刊本
初期刊本印刷
初期利润
初期刺激作用
初期剂量
初期化疗放疗方案
初期协议
初期卒中
初期卵母细胞
初期卵裂
初期原价
初期反应
初期发育
初期固定
初期固结
初期土壤储水量
初期在制品
初期在制品帐户
初期在建工程
初期在建工程帐户
初期坝
初期型号
初期培养
初期基本投资
初期处理
初期复体
初期复合体
初期外科处理
初期失效
初期失眠症
初期失败
初期奋进
初期契约
初期审计
初期害虫
初期尾骨切除术
初期岸冰
初期工程
初期市场占有率
初期帐户
初期康复训练
初期开花植物类
初期强度
初期微震
初期心内膜炎
初期心境性失眠
初期性害虫
初期愈合
初期感染
初期抑制
初期投资
初期抽气机
初期抽真空贮器
初期损害
初期支护
初期故障
初期故障期
初期数据
初期文明
初期斜视
初期无效
初期栽培阶段
初期梅毒
初期梅毒淋巴结炎
初期检验
初期死亡率
初期毒性
初期毒素
初期氧化
初期污染
初期沉积
初期沙丘
初期沟蚀
初期沾污
初期泛化
初期洋地黄化
初期流产
初期浸润
初期浸透强度
初期涎管成形术
初期渣
初期湿度
初期湿度起始湿度
初期潜像
初期激发极化法
初期灭火
初期灰化作用
初期灰壤化
初期点蚀
初期爆燃火花提前
初期牙合接触
初期特别折旧
初期状态
初期疮
初期症状的早期梅毒
初期癌
初期白内障
初期盈余
初期相
初期硬结
初期确定性治疗
初期种
初期稳定时间
初期空投补给品
初期筛选
初期管理
初期粘合强度
初期组
初期组织形成
初期结余
初期结核
初期结核性蛋白尿
初期结核病
初期维护
初期缝合
初期缝术
初期老视
初期肺结核
初期脊柱前移
初期脊椎前移
初期脊椎滑脱
初期脱位
初期腐朽
初期腐朽阶段
初期腐败
初期获益
初期菌丝体
初期蓄水
初期蓄积
初期融合集合
初期蠕变
初期血液郁滞
初期裂纹
初期裂缝
初期装机
初期褶皱
初期设计阶段
初期试验飞行器
初期询价
初期询问
初期谵妄
初期财务困难
初期费用
初期迟延缝术
初期适用范围
初期郁滞
初期釉质龋
初期错误
初期阑尾切除术
初期降雨
初期集合
初期项目
初期预后记分
初期饵料
初期麻醉
初期龋
初期龋齿
похожие:
经初期
最初期
创业初期
寿命初期
总攻初期
发生初期
霍乱初期
商代初期
涨潮初期
生育初期
西汉初期
蜡熟初期
开封初期
开花初期
开发初期
打浆初期
开采初期
上台初期
投产初期
建交初期
解放初期
舒张初期
断裂初期
西周初期
分蘖初期
循环初期
战国初期
怀孕初期
月经初期
自恋初期
螺旋初期
窒息初期
休眠初期
经初期延迟
雅司病初期
唇初期梅毒
人生的初期
西周初期墓
发展初期的
发育初期的
中世纪初期
牙初期移动
文艺复兴初期
生长初期阶段
在生活的初期
延迟初期缝合
肛门初期梅毒
实变初期啰音
建设初期成本
乳房初期梅毒
梅毒初期损害
舒张初期杂音
井的初期产量
全面进攻初期
油井初期产量
在发展的初期
毛发生长初期
手指初期梅毒
卵发育初期的
杂草发育初期
生长初期毛发
品他病初期下疳
在生长初期阶段
扁桃体初期梅毒
美国初期的家具
初始强度初期强度
初次检查, 初期检查