利斯特
lìsītè
Лист (фамилия)
примеры:
(保加利亚)锡利斯特拉州
Силистренский округ
<name>,恐怕这反而招来了它们的报复。去跟我的顾问法师中尉玛利斯特谈一谈,他会告诉你如何对付这些凶猛的野兽。
<имя>, придется нам действовать более решительно. Поговори с моим советником, магом-лейтенаном Малистером. Он расскажет тебе, как разделаться с этими тварями.
我该告诉克利斯特什么?
Что же мне сказать Кристеру?
噢,是你。我没想到你能独自处理这事,你摆脱掉克利斯特了吗?
А, это ты. Я и не думала, что ты справишься в одиночку. Тебе удалось избавиться от Кристера?
克利斯特?他在这?
Кристер? Он здесь?
菲利浦·斯特伦,
Филип Стренгер,
(意大利)的里雅斯特湾
Триестский залив
斯韦特兰娜思维特利奇娜娅
Светлана Светличная
Альберто 布莱斯特·加纳(Alberto Blest Gana, 1830-1920, 智利作家)
Блест Гана
(н. Вялье)斯特列奇诺湖(维亚利耶湖)
Стречно оз
胜利!弗尔泰斯特万岁!
Победа! Слава Фольтесту!
赛露玛特利克斯易熔合金
Cerromatrix
为了泰莫利亚!为了弗尔泰斯特!
За Темерию! За Фольтеста!
Шарль 德·高斯特(Charles Theodore Henri De Coster, 1827-1879, 比利时的法语作家)
Де Костер
亨利六世(Henry Ⅵ, 1421-1471, 英国兰加斯特王朝国王)
Генрих Ⅵ
斯特拉斯堡国际专利分类协定
Страсбургское соглашение о международной патентной классификации
利斯拜特不在了,我照顾你。
Лисбет покинула нас, так что я тебя обслужу.
(德国)北莱茵--威斯特法伦(州), 北莱茵-威斯特伐利亚(州)
Северный Рейн-Востфалия
泰莫利亚的弗尔泰斯特国王陛下。
Его величество Фольтест, король Темерии.
亨利四世(Henry Ⅳ, 1366? -1413, 英国国王, 兰加斯特王朝创建人)
Генрих Ⅳ
利斯拜特说“查货”,我说“还没货呢”。
Лисбет говорит - проверь поставки. Я говорю - поставок нет.
(德国)北莱茵-威斯特法伦(州)北莱茵-威斯特伐利亚(州) (德语 Nordrhein-Westfalen)
Северный рейн-Вестфалия
泰莫利亚国王,弗尔泰斯特…被杀了。
Убит Фольтест. Король Темерии.
联合国吉尔伯特和埃利斯群岛视察团
Выездная миссия Организации Объединенных Наций на острова Гилберт и Эллис
既然我们在谈论泰莫利亚与弗尔泰斯特…
Если уж мы заговорили о Фольтесте...
利斯拜特招待顾客,而我负责看管货物。
Лисбет общается с клиентами. Я просто проверяю поставки.
被谋杀的泰莫利亚国王弗尔泰斯特的肖像画。
Лик убитого короля Темерии, Фольтеста.
杀害弗尔泰斯特的凶手竟然为泰莫利亚做事?
Убийца Фольтеста на службе Темерии?
「特斯卡特利波卡:命运的操弄者。现世现时之神。」
Тескатлипока: Тот, чьим именем мы живы. Властелин близкого и ближнего.
“传说中的吟游诗人波利斯·乐福的鲁特琴。”
"Лютня Бориса Любимчика, легендарного барда".
利兹联队和曼彻斯特市队下星期有一场友谊赛。
There’s a friendly between Leeds United and Manchester City next week.
他只是在等着收货,利斯拜特。货一到他就回来了。
Он просто ждет, когда придут товары, Лисбет. Он вернется, как только они прибудут.
该死!亚丝特琳,快开启自爆装置!法利斯,快撤退!
Черт! Эстлин, запускай программы самоуничтожения! Фарис, отходи!
尤里·德米特里耶维奇(1374-1434, 兹韦尼哥罗德和加利奇-科斯特罗马的公)
Юрий Дмитриевич
弗尔泰斯特利用了这样的情绪,限制住骑士团的力量。
Фольтест использовал эти настроения, чтобы подавить Орден Пылающей Розы.
关于侵犯经济、社会及文化权利的马斯特里赫特准则
Маастрихтские принципы, касающиеся нарушений экономических, социальных и культурных прав
谢谢,利斯拜特。这些年来和你吃饭总是很愉快的事。
Спасибо, Лисбет. Было так приятно собираться с вами за столом все эти годы.
(斯普利特的)福马(Foma Splitski, 又名 Фома Архидьякон 福马修士大辅祭 Foma Arhidakon, 约1200-1268, 斯普利特的公证人和大堂神甫)
Фома Сплитский
纳塔利斯逮捕了男爵。金柏特会被绑在维吉玛示众。
Кимбольт арестован. Его будут судить в Вызиме.
弗尔泰斯特死後,约翰‧纳塔利斯暂任泰莫利亚的摄政。
После смерти Фольтеста Ян Наталис временно исполнял обязанности наместника Темерии.
自从弗尔泰斯特死去之後,暗云就聚集在泰莫利亚之上。
Черные тучи сгущались над Темерией со дня смерти Фольтеста.
很多泰莫利亚人相信那血统已随着弗尔泰斯特中断了。
В Темерии многие привыкли к мысли, что эта кровь умерла вместе с Фольтестом.
皮阿斯特埃及、黎巴嫩、苏丹和叙利亚的一种货币单位
A unit of currency in Egypt, Lebanon, Sudan, and Syria.
欲知详情请找社长,菲利普·斯特伦格,又名血腥男爵。
За подробностями обращайтесь к председателю клуба, Филипу Стенгеру, известному также как Кровавый Барон.
在弗尔泰斯特过世後,泰莫利亚的邻国开始竞夺这个王国的王位。
После смерти Фольтеста в борьбу за темерский трон вступили властители соседних государств.
老阿雷夫一直以利斯拜特为荣。她一直经营这个地方,从早到晚。
Старина Арнлейф мог бы гордиться Лисбет. Она продолжает его дело и справляется со всеми трудностями.
一名泰莫利亚驻军的指挥官怎能对弗尔泰斯特的特殊部队的指挥官视若无睹?
Почему Лоредо так странно к тебе относится? Он же худо-бедно комендант темерского гарнизона...
去找书记询问信件的真实性,或是去找纳塔利斯指控金柏特的罪行。
Проверить подлинность письма в келье писаря или обвинить Кимбольта перед Наталисом.
爱丽丝,我需要医疗看护。请帮我接41分局的尼克斯·戈特利布。
Алиса, мне нужна медицинская помощь. Соедини меня с Никсом Готтлибом из 41-го участка.
重点就是,弗尔泰斯特国王死後,泰莫利亚将由子嗣继承的传言是错的…
Дело в том, что неверно, будто Темерия после смерти короля Фольтеста, влады...
尤维纳利斯古罗马讽刺作家,其作品谴责了古罗马特权阶级的腐化和奢侈
Roman satirist whose works denounced the corruption and extravagance of the privileged classes in Rome.
噢,这名布雷纳的胜利者是弗尔泰斯特最信赖也最真诚的战地址挥官。
А-а, герой битвы под Бренной, доверенный Фольтеста.
告解?我不知道那个牌子,不过我很肯定,你能在弗利多弄到阿斯特拉。
„Отпущение“? Не знаю такой марки, но в магазинчике „Фриттте“ наверняка можно купить „Астру“.
非人种族的起义弱化了泰莫利亚,而弗尔泰斯特认为他需要有能力的外交官。
Восстание нелюдей ослабило Темерию и Фольтест понял, что ему понадобятся ловкие дипломаты.
回到眼前的话题,我是菲利浦·斯特伦格。不过附近的人都叫我血腥男爵。
Ну, к делу. Я - Филип Стенгер. Мужичье меня зовет Кровавым Бароном.
马拉维尔伯爵彻底背叛了泰莫利亚。金柏特男爵则计画杀害弗尔泰斯特的孩子。
Граф Маравель предал Темерию. А барон Кимбольт хотел убить детей Фольтеста.
难道你不知道我是以胜利女神之名命名的吗?安卓斯特的意愿今日已实现。
Разве вы не знали, что меня назвали в честь богини победы? Сегодня исполнилась воля Андрасты.
我听说了各种关於发生在泰莫利亚的事件的报告。弗尔泰斯特的孩子们怎么了?
До меня доходили разные новости из Темерии. Можешь рассказать, что сейчас с детьми Фольтеста?
在底特律一明尼阿波利斯一芝加哥三地游走的推销商;巡回讲演的著名演说家
A salesperson on the Detroit-Minneapolis-Chicago circuit; a popular speaker on the lecture circuit.
弗尔泰斯特会很高兴的。与拉多维德的协商显然非常顺利,我们将会多一个坚强的盟友。
Очередная хорошая новость для Фольтеста. Переговоры с Радовидом проходят благополучно. У нас будет сильный союзник.
泰莫利亚的人民都畏惧亨赛特。他们认为他会利用弗尔泰斯特之死并从西方发动攻击。
В Темерии боятся, что Хенсельт воспользуется смутой и ударит с запада.
德鲁斯特的队长英格拉·德利弗已经在暗临之地现身。这是个将他除掉的好机会。
Ингру Дрифа, капитана друстов, заметили в Темном Краю. Идеальный шанс стереть его с лица земли.
“真的吗?”尼克斯·戈特利布看着名单,突然抬起头。“我听说他很不稳定。”
«Серьезно?» Никс Готтлиб поднимает глаза от списка. «Я слышал, что он не в себе».
пословный:
利斯 | 特 | ||
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
начинающиеся:
похожие:
比特利斯
斯普利特
奥利斯特
杰斯特利
利斯拜特
克利斯特
普里斯特利
斯特列利纳
拉斯特雷利
帕特利斯亚
斯普利特城
比利诺斯特
卡特利特斯
杜斯特利克
斯哌普利特
弗利斯特雨
卡斯特利翁
津巴利斯特
纽斯特利亚
普利斯特里
阿斯特利安
斯卡利斯特角
斯卡利斯特山
羊利斯特菌病
威斯特伐利亚
麦卡利斯特棉
斯特利考特呢
阿斯特捷利康
斯卡利斯特峰
新斯韦特利察
斯氏利斯特菌
斯特隆布利式
斯特龙博利岛
腊斯特利手术
斯特洛亚捷利
比利格诺斯特
利特巴尔斯基
依氏利斯特菌
西利韦斯特尔
卡斯特利诺征
魏氏利斯特菌
威氏利斯特菌
亨利·斯特恩
伊氏利斯特菌
亨利·古斯特
波利克拉特斯
普利斯特里奖
无害利斯特菌
格氏利斯特菌
特瓦利斯队长
彼特利斯系数
斯特列利纳河
克利内斯特罗
斯卡利斯特秃岭
特雷利斯·晨日
克利斯蒂特合金
马乔利·弗斯特
奥利佛·退斯特
延斯·布拉特利
羊利斯特氏菌病
莱斯特•利文森
特斯卡特利波卡
吉利斯·比尔特
狂野的杰斯特利
索格斯利特标度
旧奥斯特罗皮利
斯普拉特利群岛
回去找克利斯特
斯特鲁利血管剪
拉埃斯特雷利亚
弗若斯特沙利文
米提斯·利特森
普拉克西特利斯
普里斯特利物质
腊斯特利修补术
瑞文·霍利斯特
唤天者斯科利特
斯维特利奇娜娅
卡斯特利诺氏征
泰伦斯·迈特利
胡伯特-威利斯法
尼克斯·戈特利布
西利韦斯特罗夫娜
纳彻腊利斯特海盆
阿尔伯特·艾利斯
艾米斯特利石灰岩
斯特利特耐蚀合金
西利韦斯特罗维奇
普里斯特利氏物质
玛利亚·切莱斯特
侵肺戴阿利斯特菌
威斯特伐利亚和约
索格斯利特萃取器
利阿斯特聚酯纤维
撒迦利亚·普斯特
捕魂者瓦利斯特拉
苏拉·特利巴提斯
琳德赛·霍利斯特
威斯特伐利亚和会
波利特科夫斯卡娅
普里斯特利环形山
斯泰利特硬质合金
战斗法师哈利斯特
索格斯利特抽提器
威斯特伐利亚体系
法师中尉玛利斯特
暗影牧师奥利斯特
伊利因斯基波戈斯特
约瑟夫·普利斯特里
阿利斯特·麦格拉斯
乔索沃-涅特利斯基
贝斯特鲁哈什皮利山
苏拉·特利巴提乌斯
玛利亚彻列斯特断裂
利斯拜特遗失的货物
艾斯特里克·德利纳
玛利斯特的冰霜魔杖
叶利斯特拉托夫半岛
斯特鲁利神经科用剪
赫利奥法斯特印花机
科特利亚列夫斯卡亚
延特利-库鲁斯亚赫河
尚巴提斯特·沙特雷利
普里斯特利·史密斯带
戈亚斯州特雷佐波利斯
让-巴普蒂斯特·吕利
布列斯特-利托夫斯克
单核细胞增生利斯特菌
格拉汉姆·麦凯利斯特
吉尔贝特及埃利斯群岛
斯特朗博利型火山喷发
塔迦德‧帕雷斯特利纳
恩特利尼奥古斯亚赫河
阿尔贝克特‧菲利斯帕
玛利亚·切莱斯特撞击坑
埃米利奥·波特斯·基尔
苏拉·特利巴提斯的背包
把蒂贝拉塑像带给利斯拜特
苏拉·特利巴提乌斯的背包
格兰特利·亚当斯国际机场
皮特·科内利斯·蒙德里安
玛丽·帕特利斯亚·麦卡利斯
“约翰尼”乔纳森·普利斯特比
利乌维尔-奥斯特洛格拉茨基公式