到什么时候
dào shénme shíhou
до каких пор; до какого времени; когда
в русских словах:
до каких пор?
到什么时候?
доколе
或 доколь〔副〕〈古〉多么久; 到什么时候. 〈〉 Доколе не〔连〕直到…时候为止. Не отступим, доколе не победим. 我们不取得胜利, 绝不后退。
докуда
〔副〕〈口〉 ⑴到什么地方, 到哪里. ~ поедем?我们到什么地方去? ⑵到什么时候, 到何时. ~ же его дожидаться?等他要等到什么时候? 〈〉 Докуда не〔连〕直到…时候为止. Докуда не ответишь, не уйду. 你不答复, 我就不走。
примеры:
直到什么时候
до скольки; когда закончится
等他要等到什么时候?
Докуда же его дожидаться?
我一直在想,你要等到什么时候才会出现呢,<name>!鲜血之环的前冠军在这里出场,是一件多么吸引人的事情啊!我们会发财的,伙计!发大财!
А я все думал, когда ж ты придешь, <имя>! $GЧемпион:Чемпионка; Кольца Крови вновь на арене! Народ валом повалит, можешь не сомневаться! Мы разбогатеем, <дружище/подруга>! ОЗОЛОТИМСЯ!
而且我暂时也找不到另一支要进山的探险队,再这么拖下去,不知道要拖到什么时候。
Других экспедиций в горы пока не намечается, а исследования вечно откладывать нельзя.
你们几个,还想偷听到什么时候?
Ребята, вы так и будете подслушивать?
但我一个人去清理,不知道要清理到什么时候。
Но если пойду один, то даже не знаю, сколько это займёт времени.
真是的,到底要让我等到什么时候!
Как же долго мне ещё придётся ждать!
「大姐头也不说自己来研究研究,就我一个人,要解到什么时候去…」
«Начальница отправила меня одного на разведку, но... Сколько времени это займёт? »
会休猎到什么时候?
Сколько времени ты не будешь охотиться?
还好我们过来了,不然它不知道还要在这里待到什么时候。
Хорошо, что мы пришли, а то бы он тут долго ждал.
咦?你愿意帮忙吗?那太好了,我正发愁一个人要采到什么时候呢…
Что? Правда? Это просто замечательно! Я уже думала, что буду веки вечные собирать травы...
无论找到什么时候,什么地方…我也会把那柄剑找到。
Рано или поздно я найду этот меч, куда бы поиски ни привели меня.
让我看看你可以嘴硬到什么时候…
Поглядим, на сколько тебя хватит...
这样也好,不然等我叫人过来,就不知道要到什么时候了。
И это очень хорошо. Я не знаю, сколько времени понадобилось бы ребятам, чтобы добраться до меня.
但…这体质究竟要到什么时候,才能不妨碍重云的自我证明之路呢?
И всё же, когда его дар перестанет быть камнем преткновения на его пути к самореализации?..
又是泽里克的克隆体!他要闹到什么时候?
Очередной клон Зерека. Он когда-нибудь успокоится?
「又一群愤怒暴民?他们要到什么时候才晓得不该来烦我?」 ~边墙镇黜人泰琳
«Опять разъяренная толпа? Когда же они, наконец, поймут, что меня надо оставить в покое?» —Тейрин, изгой с Пограничного Оплота
他还想等到什么时候?等到再有人横尸街头吗?别那么天真了。
Да не смеши меня, чего же он ждет, а? Пока еще кого-нибудь не прикончат прямо на улице?
总得先做好准备。你总是猜不到什么时候会丢掉一只,那你还能去哪儿?告诉你吧,我是决不允许这种情况发生的。
Нужно быть наготове. Никогда не знаешь, когда один порвется, другой потеряется, и что тогда делать? Нет уж, со мной такого не случится.
到目前为止还没有人受伤,而且那些蜘蛛好像也只会待在矿场里,但谁知道它们会安分守已到什么时候?
Пока никто не пострадал, и из шахты они не вылезают, но кто знает, что будет дальше?
还要唱到什么时候?我脚下的石头都被我踩成烂泥了,再这样下去我也要变成烂泥了。
Сколько еще будут петь? Ступни мои поставлены были на камень, но он обратился глиной и поглотил меня.
我们要继续让兰米尔一直醉下去吗?这情况到底要持续到什么时候?
Сколько мы еще будем позволять Ранмиру напиваться в стельку? Когда это кончится?
还要唱到什么时候?我脚下的石头都被我踩成烂泥了,再这样下去我只会陷下去。
Сколько еще будут петь? Ступни мои поставлены были на камень, но он обратился глиной и поглотил меня.
到什么时候我们才会真正学会和平共处呢?
Эх, люди, когда же вы научитесь жить в мире?
具体要等到什么时候?我正在调查谋杀案现在有点分不开身……
Это когда? Я сейчас вроде как расследую убийство...
你们要把我关在这里关到什么时候?
Меня тут долго держать будут?
具体要等到什么时候?
Это когда?
我们来决定自己的队到什么时候才有资格参加比赛。
We’ll decide on our team as and when we qualify for the competition.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
到 | 什么时候 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|