到现在
dào xiànzài
до настоящего времени, до настоящего момента, до сегодняшнего дня
д. с. п до сих пор; до сих; до сей поры; до сих пор; До сих пор; до настоящего времени; до настоящего момента
dào xiàn zài
up until now
to date
dào xiànzài
up to nowв русских словах:
время
до настоящего времени - 到现在; 到目前
настоящее время
по настоящее время - 至今为止, 到现在
сей
до сих пор - 到现在; 至今
примеры:
这个问题到现在还是一个谜
этот вопрос до сих пор остаётся загадкой
顶到现在
вплоть до настоящего времени
那里到现在还有这样的风俗
там до сих пор бытует такой обычай
到现在; 到目前
до настоящего времени
老头子直到现在还健在着
старик и доныне здравствует
到现在; 至今
до сих пор
直到现在我还没收到她的信。
I haven’t received any letter from her up to the present.
到现在为止,我们只收到二十篇论文。
Up to now we have received only twenty papers.
这件事到现在还没下文。
По этому делу пока еще нет ответа.
这种现象延续到现在。
This phenomenon still continues.
这个方法一直沿用到现在。
This method continues to be used up to now.
我自从学英语到现在已经有两年了。
С момента начала изучения английского языка и до сегодняшнего дня прошло уже два года.
这事直到现在我还记得清清楚楚
Даже сейчас я это живо помню
他昨天喝醉后到现在还没醒过来
Он еще не проспался после вчерашнего
直到现在
до сего времени
[见 (а) воз и ныне там]
[直义] 车到现在还停在那儿.
[直义] 车到现在还停在那儿.
воз и ныне там
<name>,你能活到现在就足以证明你是个幸运的家伙,我这里有些东西要让你看看。
Ты <сделал/сделала> мне много добра, <имя>. Можно сказать, ты мой талисман удачи, и я хочу поручить тебе кое-что еще.
直到现在,我还是身陷其中,不得不忍受这片土地所遭受的痛苦。请帮我找到回家的路吧,<name>,告诉我你愿意带领一个古树之灵离开这里,让我得到最终的安息。
Даже сейчас, будучи духом, я ощущаю себя в ловушке, ощущаю страдания этого края. Помоги мне найти путь домой. Прошу тебя, <имя>, пообещай, что ты уведешь древний дух отсюда, туда, где я, наконец, обрету покой.
我派去侦察黑暗深渊的斥候塞尔瑞德已经离开好几个星期了,但直到现在他也没有提交任何报告。
Уже много недель прошло, как я отправил разведчика выяснить, что происходит в Непроглядной Пучине. Разведчик Талрид до сих пор не вернулся.
直到现在,我还能听见它们的嚎叫在耳边回荡……
Я еще и теперь как наяву слышу их вопли...
现在我们需要你去对付那些更强大的废土游牧民。到现在为止你都表现得相当出色,但是如果我们想要夺回水井的话,那么就必须要干掉更多的游牧民!
Теперь тебе придется схватиться с кочевниками посильнее. Ты неплохо <поработал/поработала>, но если отбивать у этих гадов наши колодцы, лучше бы противников было поменьше!
我派了一小队德鲁伊前往毒蛇湖调查你发现的水泵。我原本以为他们很快就会回来,但是到现在都没有任何消息。
Я отправила небольшой отряд наших друидов, чтобы исследовать обнаруженную тобой трубу в Змеином озере. Я рассчитывала на их скорое возвращение. Нужно ли говорить, что они не вернулись до сих пор?
<class>,请听听我的请求吧。出于某些目前无法查明的原因,我不得不被迫暂时关闭我的法师塔。几天前,我派我的学徒罗拉塔莉丝到那里去执行这个重要而艰巨的任务,可直到现在,她也没有给我任何消息。
<класс>, выслушай мою просьбу! Я решил закрыть свою школу – по причинам, в которые я сейчас вдаваться не могу. Несколько дней назад я отправил туда с этой целью одну из моих учениц, Лоралталис. И с тех пор о ней ни слуху, ни духу!
几天前,我派了卫兵罗尔夫和马拉凯沿着河岸去侦察这一代的情况,但他们到现在还没回来。我得先搞清楚这两个人发生什么事情才能完成报告。
Несколько дней назад мы отправили на обследование берегов реки двух наших стражей, Рольфа и Малакаи; ни один из них до сих пор не вернулся. Чтобы составить полный отчет, мне нужно выяснить, что с ними случилось.
我回来时发现有个模糊的人影在我家的谷仓附近埋了一件什么东西,可惜我没能抓住他。我也不敢在这里继续逗留,因为我害怕会有黑暗强盗追踪我。直到现在,我都都不知道那人到底藏了什么。
Вернувшись, я увидел неподалеку от амбара неясную фигуру человека, который что-то закапывал. Он успел сбежать от меня, а задерживаться я не мог, потому что преследовал темных всадников. Так я и не узнал, что там спрятано.
斥候尤尔巴自愿去调查死亡泥潭。三天前他就离开了哨所,到现在也没有回来。通常他不会离开那么长的时间而不送回任何报告的。<name>,你愿意去找他吗?
И вот наш разведчик, Джиоба, вызвался исследовать эту местность и доложить о том, что ему удалось обнаружить. Он ушел с заставы три дня тому назад и до сих пор не вернулся. А между тем Джиоба не из тех, кто уходит надолго и не подает о себе вестей. Попытайся его найти, <имя>!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
到 | 现在 | ||
1) доходить, достигать; прибывать; приходить; наступать (о времени)
2) предлог до; к; в; на
3) глагольный суффикс, указывающий на достижение результата действия
4) тщательно; исчерпывающе
|
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее [время]
2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
|