前进道路
_
дорога поступательного хода
примеры:
胜利的时候,要看到前进道路上的困难。
Когда одержана победа, нужно видеть трудности на пути продвижения вперед.
听好了,死亡骑士,我接下来所说的话将宣告一场战争的开始。我的最终审判早已下达,那就是:一切归于死亡!任何阻挡在天灾军团的前进道路上的人都将被彻底碾为齑粉!
Слушай меня, рыцарь смерти, ибо мои слова развяжут великую войну. Я вынес свой приговор: смерть. Всем. И каждому. Никто более не посмеет бросать вызов Плети, не понеся должного наказания.
「让赤忱烈焰照亮你的前进道路,所追寻的荣耀便近在眼前。」 ~热忱之神哈佐蕾
«Пусть жаркое пламя осветит твой путь и покажет тебе славу, к которой ты стремишься». — Хазорет, богиня рвения
在…道路上(前进)
на пути к
跟随黄砖道路前进
Пройти по дороге из желтого кирпича.
血月照亮了前进的道路。
Кровавая луна освещает наш путь.
给...让路; перен. 为...开辟道路; 使...能够前进
дать [уступить] кому-либо дорогу
告诉瑞贝卡前进到护送道路
Велеть Ребекке двинуться к тропе свиты
愿智慧之光照亮你前进的道路。
Да осветит твой путь мудрость.
沿着道路往有斗技场的城镇前进。
Пройти по дорожке к городу с ареной.
继续沿着中国特色社会主义道路前进
продолжать победоносно идти вперед по пути социализма с китайской спецификой
之前试着进入时,被暴风的障壁挡住了前进的道路。
Из-за сильного шторма мы не смогли попасть внутрь.
你挡住了我军队前进的道路。很快你就会被斩于马下。
Вы стоите на пути моей армии. Скоро вы падете под ее натиском.
沿着通往语云山的道路前进。信·语云将会帮助你到达村庄。
Следуй по дороге до вершины Шепота Облака. Шинь Шепот Облака встретит тебя и проводит в деревню.
找到最为脆弱的候选者,尽你所能帮助他们找到前进的道路。
Отыщи самых уязвимых из своих товарищей и помоги им найти верный путь.
全营,成班横队营纵队(三路纵队,四路纵队),按站队顺序,肩枪(托枪),第一连,沿道路——前进!
Батальон,в колонну по отделениям (по три, по четыре), по дороге, в порядке построения, на ремень (на плечо), первая рота — ВПЕРЁД!
你的道路和大多数人不同。你被引导着,被推动着,朝某个方向前进。
Твой путь иной, чем у других. Тебя ведут, подталкивают к чему-то.
你向你的人民所展现出的智慧和领导鼓舞着我们照亮前进的道路。
Вы мудро руководите своим народом, это вдохновляет и нас.
帕图纳克斯既然决定帮助你。那么我们就依循这条道路前进吧。
Партурнакс решил помочь тебе. Нам придется пройти по этому пути.
我以我的名誉担保,我不会选择错误的道路!愿律法指引我前进的方向。
Я горжусь тем, что закон для меня всегда превыше удобства!
创世神维拉科查啊,照耀印加的子民,为您的仆从照亮前进的道路吧。
Виракоча, светоч инков, просвети своих слуг, которые верно следуют за тобой.
循路前进
продвигаться по дороге (вдоль дороги)
在你们前进的道路上,出现了一座奇特的「七天神像」。在派蒙的建议下,你上前查看。
На вашем пути виднеется статуя семи Архонтов. Паймон предлагает исследовать её поближе.
只要沿着晨星城往南的道路前进,途中会经过丹斯塔德堡垒,然后继续朝南走。
От Данстара иди по южной дороге, пройдешь форт Дунстад, потом прямо на юг.
沿着森林小路前进。
Пройти по лесной дорожке.
路标标示正确的前进路线。
The signpost indicates the right way to go.
远程单位(海上、地面或飞弹)均无法占领城市,但其可为近战单位攻占城市铺平前进的道路。
Дальнобойные войска (и морские, и сухопутные, и ракеты) не могут захватывать города, зато способны ослабить защитников, облегчив дальнейший штурм города.
<name>,我一直在观察你的成长。我只能说,圣光照耀着你前进的道路。你将成为<class>中的楷模。
Я внимательно слежу за твоими успехами, <имя>, и могу сказать, что Свет сопровождает тебя. Теперь ты <настоящий/настоящая:c> <класс>.
找出道路进入仓库
Найти способ проникнуть на склад.
我们应该从另一条路前进!
Мы пойдём иной дорогой!
我知道你很烦恼,但别让那阻挡你前进的道路。为了正义能得到伸张,有时候我们不得不做些令人不爽的事。
Я знаю, о чем ты думаешь. Оставь эти мысли. Иногда нам приходится делать неприятные вещи, чтобы в конце концов достичь праведной цели.
寻找道路前往山顶
Найти путь к вершине.
沿着鲜血之环北面的道路走,在卢安荒野向西转,穿过隧道后再一直往西北方前进就抵达砾石营地了。
Иди по дороге на север от Круга Крови, затем сверни на запад у чащобы Рууан. Потом иди на северо-запад по туннелям.
沿着高地之路继续前进,就是我们的营地。去那里跟欧娜塔伊谈一谈,告诉她目前为止这条道路还算安全。
Иди дальше по Верхнему пути и впереди ты увидишь наш лагерь. Когда дойдешь, сообщи Онатай, что эта тропинка сейчас свободна.
沿着道路前往秃树山顶
Выйти на тропу, ведущую к вершине Лысой горы.
寻找道路前往巨人巢穴
Пробраться в логово великана.
到石爪山去和她会合吧,你只需要沿着贫瘠之地的十字路口西边的道路一直前进即可,她的营地就在巨木谷里。
Отправляйся в Когтистые горы, найди там Сирит. Чтобы туда добраться, ступай от Перекрестка в Степях по дороге на запад. Сирит стоит лагерем близ Долины Высокого леса.
谢谢!请清理出一条道路,这样我们就能南下,朝着海岸的方向前进了。北方太过危险:到处爬满了虚空异兽。
Спасибо! Расчисти нам путь, чтобы мы могли отправиться на юг, к побережью. На севере слишком опасно: там все кишит исчадиями Пустоты.
虚空正在猎捕众神,用我之前在梦里觉得才可能的方式吸走他们的血。一滴一滴地吸,直到吸干,而你前进的道路也变得越来越清晰。
Сама Пустота преследует богов, высасывает наши силы всеми мыслимыми и немыслимыми способами. Она иссушает нас, капля за каплей, и твой путь от этого становится все яснее.
祭坛可以指明道路,不过它只向那些有价值的人开方便之门。向每一个祭坛鞠躬祈祷,然后前进的道路可能就会为你敞开了...
Алтари укажут путь – но только достойным. Поклонись и помолись у каждого алтаря. И тебе, возможно, откроется путь...
这些尖塔阻碍了我们的推进,就算是小型部队也无法抵达要塞主楼。我们必须拆毁一定数量的尖塔,清出一条道路后才能继续前进。
Эти шпили сильно затрудняют продвижение к главной цитадели – даже маленькому отряду проникнуть в нее будет непросто. Мы должны деактивировать достаточно шпилей, чтобы расчистить себе путь и двинуться дальше.
<name>,我需要你去营救巴尔格和被抢走的物资车辆。沿道路向北方前进,直到鬼雾峰。不要放过那些火刃狗子。
<имя>, спаси Балгора и захваченный караван. К северу от нас начинается дорога, иди по ней, пока не доберешься до Вершины Багрового Тумана. И пусть ни один из этих псов Пылающего Клинка не останется в живых.
沿着南面的道路往幽魂之地的方向前进,拐入道路西边的小径。符文看守者德尔雅就站在符石附近,他会告诉你到底出了什么状况。
Ступай по дороге на юг, в сторону Призрачных земель, и увидишь небольшую тропку, ведущую на запад. Там, у рунического камня, ты найдешь хранителя рун Дериана. Если что-то не в порядке, он об этом знает.
沿着葱郁林地西边的道路进入狼神小径。
Иди по дороге к западу от Зеленой чащи на Волчью тропу.
如果你有空,是否能去看看她?你只需要一直沿着北点哨塔一侧的道路前进就可以了,路会折向南方,然后进入泥潭沼泽。她的小农庄就在路旁。
Если у тебя выдастся минутка, может, проведаешь ее? Иди по дороге мимо Северной башни, там она сворачивает на юг к Трясине. Усадьбу Табеты видно с дороги.
哈孔命令他的宫廷找到一名先祖蛾祭司来阅读瑟拉娜的上古卷轴。我跟着线索来到龙桥镇并且得知一名先祖蛾祭司才刚通过城镇。他被看到朝着南方的道路前进。
Харкон приказал своим подручным отыскать жреца Мотылька, который сможет прочесть свиток Сераны. След привел меня к Драконьему Мосту, где мне удалось выяснить, что жрец недавно проезжал через город. Далее он направился по дороге, ведущей на юг.
пословный:
前进 | 进道 | 道路 | |
1) наступать, идти вперёд; продвигаться; поступательный; передовой; вперёд!
2) прогрессировать, расти; прогресс
|
1) дорога, путь; дорожный, путевой
2) действие, намерение
|
похожие:
进化道路
进场道路
史前道路
道岔进路
前方道路
前送道路
进路坡道
前进电路
进路道岔
进口道路
前进路线
前进气道
进路前区段
前级管道路
心室前进路
进气道前段
进气道前缘
沿道路行进
向前方道路
前进的道路
进机场道路
施工进场道路
肘前静脉进路
进路前方锁闭
成二路纵队前进
成三路纵队前进
成一路纵队前进
进入轨道前条件
向前方急造道路
向前线急造道路
腹进路阴道固定术
宫颈缝术阴道进路
汽车沿路鱼贯前进
进入轨道前的条件
沿着朝圣者之路前进
可充气的进气道前缘
沿着胜利的道路前进
道路曲折,前途光明
倾斜入口斜路进路坡道
进气道前伸的下部前缘
沿着党所指引的道路前进
用汽车前灯把道路照得通亮
沿着有中国特色的社会主义道路前进
进气道前伸的下部前缘伞衣底边凸出部
专线, 专用线, 运料路, 进场道路