割杀鸡焉用牛刀
gē shā jī yān yòng niúdào
обр. зачем так сильно волноваться (букв. не надо убивать кур ножом для забивания коров)
gē shā jī yān yòng niúdào
обр. зачем так сильно волноваться (букв. не надо убивать кур ножом для забивания коров)примеры:
小题大做;杀鸡焉用牛刀。
Take not a musket to kill a butterfly.
别为了破一个鸡蛋而叫人去取斧头——杀鸡焉用牛刀。
Send not for a hatchet with which to break open an egg.
пословный:
割 | 杀鸡焉用牛刀 | ||
I гл.
1) резать, разрезать, отрезать
2) срезать, косить, жать
3) снизить, скостить, урезать
4) диал. выписывать, выдавать 5) диал. покупать (материю, мясо)
6) делить, разделять; разлучать; оставлять
7) прирезать (отбирать у кого-л.); отрезать (уступить кому-л. землю)
8)* иметь губительное действие, нести разрушение
II сущ.
* несчастье, бедствие
|
см. 杀鸡用牛刀
стрелять из пушки по воробьям; досл. резать курицу большим тесаком
|