力劳
lìláo
см. 勤劳
ссылается на:
勤劳qínláo
трудолюбивый, неутомимый; усердно трудиться
трудолюбивый, неутомимый; усердно трудиться
犹勤劳。
примеры:
体(脑)力劳动
физический (умственный) труд
从事脑力劳动
заниматься умственным трудом
脑力劳动和体力劳动间的对立现象
противоположность между умственным и физическим трудом
繁重的工作; 繁重的体力劳动 (физическая)
трудоёмкая работа
笨重的体力劳动; 粗活
чёрная работа
笨重的体力劳动
тяжёлый физический труд
鄙视体力劳动
despise manual labour
繁重的体力劳动
тяжелый физический труд
脑力劳动与体力劳动引起的饥饿感觉是完全一样的。
Чувство голода у людей умственного и физического труда абсолютно одинаково.
窃取某人脑力劳动的成果
украсть плоды чьего-то умственного труда
轻视体力劳动
презирать физический труд
使孩子们养成从事体力劳动的自觉性
укоренить в детях сознательное отношение к физическому труду
适度的体力劳动对心脏有好处。
Moderate physical labor will be beneficial for one’s heart.
脑力劳动和体力劳动相结合
сочетание умственного труда с физическим трудом
体力劳动和脑力劳动的对立
противоречие между умственным и физическим трудом
脑力劳动与体力劳动之间的差别
difference between mental and manual labor
脑力劳动与体力劳动集中于一身
combining mental labor with manual labor
危险及重体力劳动补贴
надбавка за вредность и тяжелый физический труд
интеллектуалоёмкая отрасль 智力劳动密集的部门
интеллектуалоемкая отрасль
消灭脑力劳动和体力劳动的对立(性)
уничтожение противоположности между умственным и физическим трудом
智力劳动得不到应有的尊重
Умественный труд не пользуется заслуженным уважением
瓦古和低级亡灵奴仆的最大差别在于,瓦古还保留着一定的自主意识,这表现在它们依然非常蔑视体力劳动,不愿和骷髅或是食尸鬼一起工作。
Основное различие между варгулами и другой мелкой нежитью заключается в том, что у варгулов хватает сообразительности отлынивать от выполнения грязной работы. Ни один варгул не согласиться работать бок о бок со скелетами или вурдалаками.
所有的矿工、农民、和整个边峪的耐力劳动者也是透过我们拿工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
所有的矿工、农民、和整个河湾地的体力劳动者都是通过我们领工资的。
Все шахтеры, крестьяне и рабочие Предела получают свою ежедневную плату через нас.
你的工作结束了,我的则要开始。脑力劳动,可惜这在天际不太被重视。
Здесь твоя работа заканчивается, а моя - начинается. Работа ума, которую, увы, недооценивают в Скайриме.
工会里面也有一批好战份子。他们的职责不包括体力劳动,而是维护街坊邻居的安全。保证一切都能井然有序地进行。
У профсоюза есть своя военизированная группа. Люди, в обязанности которых входит не ручной труд, а сохранение порядка в нашем районе. Организация должного течения жизни.
这不是体力劳动者常穿的靴子吗?
Такие, вероятно, носят фабричные рабочие?
再看吧……我不太喜欢体力劳动。
Посмотрим... я не большой любитель физического труда.
重体力劳动者的工作靴,配有钢趾帽和平头钉。足迹遍布整个院子。
Тяжелые рабочие ботинки с укрепленными носками и подбитыми гвоздями подошвами. Весь двор покрыт их отпечатками.
不习惯于体力劳动
непривычка к физическому труду
对于体力劳动者来说,在周末的下午给他们提供踢足球或打棒球的机会是无益的。
It is no use offering the manual labourer the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.
我们不应该轻视体力劳动。
We should not look down on manual labor.
要是情况需要,我不反对体力劳动。
Если необходимо, я не побрезгую физическим трудом.