功成不居
gōngchéngbùjū
и совершить подвиг и не ставить себе это в заслугу (обр. в знач.: быть скромным)
gōngchéngbùjū
立了功而不把功劳归于自己<语出《老子》二章:‘功成而不居’>。gōngchéng-bùjū
[not claim credit for oneself] 建功已成, 谦退而不以自居
为而不恃, 功成不居。 --《老子》
gōng chéng bù jū
本指顺应自然的存在,不占为己有。语本老子.第二章:「生而不有,为而不恃,功成而弗居。」后引申为建立了功劳而不归功于自己。唐.白居易.与崇文诏:「威力无暴,功成不居。」清史稿.卷四○五.曾国藩传:「开国以来,文臣封侯自是始。朝野称贺,而国藩功成不居,粥粥如畏。」
gōng chéng bù jū
not to claim personal credit for achievement (idiom)gōng chéng bù jū
disclaim all achievements one has made; claim no credit for one's servicegōngchéngbùjū
claim no credit for one's services【释义】居:承当,占有。原意是任其自然存在,不去占为己有。后形容立了功而不把功劳归于自己。
【反义】居功自傲
【出处】《老子》第二章:“生而不有,为而不恃,功成而不居。”
【用例】看他前九首,便是一位努力从王之人,而以功成不居终之。(清·无名氏《杜诗言志》卷六)
《老子》:“生而不有,为而不恃,功成而不居。”原意为任其自然存在,不占为己有。后用来表示立了功而不把功劳归於自己。亦作“功成弗居”。
синонимы:
примеры:
不成功的作品
неудачное произведение
只许成功不许失败
только победа (успех), но никак не поражение (неудача)!
这次的整形不成功。
The plastic surgery wasn’t successful this time.
音乐会搞得不成功
концерт прошёл неудачно
一个不成功的企业家
An unsuccessful entrepreneur.
试验不成功,我们决不罢手。
Опыт неудачен, но мы, конечно, не опустим руки.
这个笑话讲得完全不成功。
The joke misfired completely.
为了萨缪尔,不成功便成仁。
И ради Сэмюэла.
无用的人或物的令人失望的无用的或不成功的人或物
One that is disappointingly ineffective or unsuccessful.
一开始不成功是很正常的……
Попытка — первый шаг к провалу.
这次不成功的尝试使他气馁。
He was discouraged by the unsuccessful attempt.
пословный:
功成 | 不居 | ||
1) не останавливаться, не прекращаться
2) не проживать, не обитать
|