劳动能
láodòngnéng
трудоспособность
в русских словах:
медкомиссия
(Николая) вызвали в медкомиссию. Шестеро врачей специальной электрической машинкой проверили трудоспособность его пальцев на правой руке. (В. Некрасов) - 尼古拉被叫到医疗委员会. 6位医生用专门的电器检查了他右手手指的劳动能力.
нетрудоспособность
没有劳动能力 méiyǒu láodòng nénglì; 丧失劳动能力 sāngshī láodòng nénglì
частичная нетрудоспособность - 部分丧失劳动能力
нетрудоспособный
不能劳动的 bùnéng láodòng-de, 丧失劳动能力的 sāngshī láodòng nénglì-de
нетрудоспособный инвалид - 丧失劳动能力的残废人
пособие
пособие по временной нетрудоспособности - 临时失去劳动能力的补助金
пособие по временной нетрудоспособности
临时丧失劳动能力津贴, 临时丧失劳动力的津贴
потеря
потеря трудоспособности - 丧失劳动能力
потеря трудоспособности
失去劳动能力 shīqù láodòng nénglì
способный
способный к труду - 有劳动能力的; (могущий что-либо сделать) 能[够] néng[gòu]
трудоспособный
有劳动能力的 yǒu láodòng nénglì-de
утрата
утрата трудоспособности - 丧失劳动能力
утрата трудоспособности
丧失劳动能力 sàngshī láodòng nénglì
утрачивать
утратить трудоспособность - 丧失劳动能力
примеры:
部分丧失劳动能力
частичная нетрудоспособность
丧失劳动能力的残废人
нетрудоспособный инвалид
临时失去劳动能力的补助金
пособие по временной нетрудоспособности
有劳动能力的
способный к труду
全部丧失劳动能力
total disability
有劳动能力的成年人数
численность населения в трудоспособном возрасте
对需要抚养的无劳动能力的夫妻给付生活费
выплата средств на содержание нуждающегося нетрудоспособного супруга
病废, 劳动能力丧失
инвалидность, потеря трудоспособности
保护我们免受洪水侵袭的堤防,在之前的暴雨中严重受损,任何有劳动能力的人都必须赶来协助修复。
Дамба, что защищает нас от наводнений, получила серьезные повреждения во время недавних штормов. Пусть все, кто могут работать, помогают чинить ее.
劳动的技能
трудовые навыки
力能胜任的劳动
посильный труд
但是个人就能劳动
каждый человек способен трудиться
劳动人民的本色不能丢。
We mustn’t lose the good qualities of the labouring people.
挖土机能顶替数百人的劳动
экскаватор заменяет труд многих сотен людей
劳动行政管理:作用、职能及组织公约
Конвенция о регулировании вопросов труда: роль, функции и организация
只要愿意劳动,就几乎什么都能得到。
Если как следует трудиться, можно чего угодно добиться.
种瓜得瓜,种豆得豆,没有付出劳动,怎么能享受成果?
Plant melons and get melons, sow beans and get beans. You didn’t work, how can you enjoy the fruit?
群众的劳动热情使我们能够克服一切困难
Трудовой подъем масс позволит нам преодолеть все трудности
你可能已经在游览我领地的旅途中见识到了我的劳动果实。
Полагаю, плоды моего труда ты уже <видел/видела>, путешествуя по моему миру.
那些体弱者,在从事力所能及的劳动中,也得到了很好的锻炼。
Those who are in poor health can also temper themselves in doing the labour within their power.
嗯嗯,真好吃!很惊讶老老实实的劳动竟能如此提振食欲。狩魔猎人,谢谢你。
Мммм, вкуснота! Удивительно, как можно проголодаться от честного труда! Спасибо тебе, ведьмак.
谢谢你,<name>。你帮了我一个大忙。希望有一天你能看到我的劳动成果。
Благодарю тебя, <имя>. Твоя помощь просто неоценима. Надеюсь, что однажды ты увидишь плоды моих трудов.
若是劳动力和资本能实现某种∗合理的∗调解,是不是对所有人都是件好事?
Я думаю, что для всех было бы лучше, если бы пролетариат и капиталисты смогли бы прийти к какому-то ∗разумному∗ соглашению.
пословный:
劳动 | 动能 | ||
1) трудиться, работать
2) работа, труд; рабочий, трудовой
3) физический труд; трудовые усилия; производство; ремесло; физический; производственный; ремесленный; трудовой 4) труд (в противоположность капиталу); рабочая сила; трудящиеся; трудовой, трудящийся
5) трудовая загрузка; рабочая загруженность; производительность труда, эффективность работы
láodong
1) затруднять; беспокоить просьбой (Вас); давать нагрузку
2) среднекит., поэт. быть премного обязанным (благодарным)
|