千里之堤,毁于蚁穴
qiānlǐ zhī dī, huǐ yú yǐxué
букв. огромная дамба рухнула из-за муравьиного хода; обр. рухнуть из-за пустяка; в важном деле нет мелочей, важна каждая деталь
【释义】一个小小的蚂蚁洞,可以使千里长堤溃决。比喻小事不注意会造成大乱子。
【出处】《韩非子·喻老》:“知丈之堤,以蝼蚁之穴溃;百尺之室,以突隙之炽焚。”
пословный:
千里 | 之 | 堤 | , |
тысяча ли; очень далеко; дальний путь
|
1) дамба, плотина; насыпь
2) устар. подставка (под вазу)
3) устар. граница, предел
|
毁 | 于 | 蚁穴 | |
тк. в соч.; 3)
1) разрушить; сломать; разбить; уничтожить
2) сгореть; сжечь
3) клеветать; наговаривать
|
1) универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
2) чем
|