千难万苦
_
犹千辛万苦。各种各样的艰难困苦。
qiān nán wàn kǔ
犹千辛万苦。各种各样的艰难困苦。犹千辛万苦。
примеры:
六百二十七年,玄奘从长安出发,途中经过数不清的高山,大河,沙漠,历尽千难万苦,终于在第二年到达印度。
В 627 году, Сюаньцзан отправился в путь из Чананя, в дороге прошёл через бесчисленные высокие горы, большие реки, пустыни, испытав полностью массу трудностей и горестей, в конце концов на второй год прибыл Индию.
克服千难万险
преодолеть бесчисленные трудности и опасности
千难万险何所惧?
What is there to fear even if untold hardships lie ahead?
有志者自有千方百计,无志者只有千难万难
для целеустремлённого существуют тысячи возможностей, для безвольного — тысячи препятствий
纵有千难万险,也挡不住英勇的探险队员。
Even though there are myriad hardships and hazards, they can’t stop the dauntless explorers.
虽然你经历了千难万险才来到收割者的领域,来到我的面前。
Чтобы проникнуть в царство Жнеца, тебе пришлось отчаянно сражаться.
是时候了,<name>。我们历经千难万险,终于等来了这个时刻。
Время пришло, <имя>. Мы прошли долгий путь, и наконец наши усилия были вознаграждены.
有志者自有千计万计,无志者只感千难万难.
拉不出来屎,赖茅楼儿(或:赖地球没有吸引力).
为失败找借口.
拉不出来屎,赖茅楼儿(或:赖地球没有吸引力).
为失败找借口.
плохому танцору и яйца мешают
降临于树丛的阴影竟是场活生生的灾难,由千千万万的微小恶仆忙碌地推动腐化进程。
Тень, покрывшая рощу, была тихой и все же ужасающе живой, составленной из множества крохотных прислужников, преданных гниению.
想象一下,你克服千难万险来到了这里,却发现我们三个自由了,而波瑞阿斯还在一场永恒的旋风中旋转!
Только представь, что было бы, если бы в конце этого долгого и трудного пути тебя ждали свободные мы и запертый в вечном вихре Борей!
пословный:
千 | 难 | 万 | 苦 |
1) тысяча; кило-
2) множество; много; тысячи
|
1) трудный; тяжёлый; трудно; трудность
2) неприятный; противный
II [nàn]1) бедствие; катастрофа
2) тк. в соч. укорять; обвинять
|
1) десять тысяч
2) тысячи; множество
3) тк. в соч. во что бы то ни стало; непременно
|
1) горький; горечь
2) тяжёлый; горький; горе; невзгоды; муки; страдания
3) мучить, изводить
4) упорно; изо всех сил
|