卖炭的掉在面缸里
_
(歇后语)黑白不分。 由于木炭是黑色, 面粉是白色, 卖炭的人掉入面粉缸中, 难分黑白。
mài tàn de diào zài miàn gāng lǐ
(歇后语)黑白不分。由于木炭是黑色,面粉是白色,卖炭的人掉入面粉缸中,难分黑白。
пословный:
卖 | 炭 | 的 | 掉 |
I гл.
1) продавать; торговать (чем-л.)
2) предавать, совершать предательство; изменять (кому-л.) 3) щедро отдавать (расходовать)
4) выставлять напоказ, хвастать, кичиться
II отрицание
фучжоуск. диал. вм. 不, 勿 (не)
|
1) уголь (древесный, диал. также каменный)
2) сажа, копоть
3) Тань (фамилия)
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|
在 | 面 | 缸 | 里 |
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
5), 6)
1) лицо; наружность; лицевая сторона
2) поверхность; плотность; сторона; грань
3) лично
4) сч. сл. для зеркал, флагов и др.
5) мука; порошок
6) лапша; вермишель
|
1) сущ. неглубокий широкий глиняный сосуд с узким дном; корчага; чан
2) тех. цилиндр
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|