卡波耶拉
kǎbōyēlā
капоэйра (бразильское национальное боевое искусство)
kǎ bō yē lā
capoeira (loanword)примеры:
卡拉波荣耀守卫战靴
Боевые сапоги отважного стража Карабора
我叫伊瑞尔,是卡拉波的学徒。
Меня зовут Ирель, я послушница из Карабора.
保卫卡拉波,抵御钢铁部落的袭击。
Защити Карабор от Железной Орды.
血魔的披风就在那些卡拉波的牧师手中。
Именно у них и хранится плащ Кровожада.
那座村庄只是位于卡拉波神殿和沙塔斯之间的多个贸易村之一。
Эта деревня – одна из многих, расположенных на торговом пути, связывающем храм Карабор и Шаттрат.
钢铁部落席卷了卡拉波。如果我们不赶快行动的话,就要失去这座城市了。
Железная Орда захватила Карабор. Если не поторопимся, потеряем город.
把水晶拿到卡拉波附近的圣光剧场下方,放到先知维伦的墓碑处,聆听他的遗言。
Доставь кристалл к памятнику пророку Велену под Колизеем Света около Карабора, чтобы услышать его последнее наставление.
血魔这家伙可谓是罪行累累,其中最残忍一次的要数卡拉波的牧师大屠杀事件。
Кровожад совершил множество злодеяний, но ни одно из них по своей тяжести не сравнимо с убийством караборских священников.
他可不是诚心悔罪!绝不是,这家伙是在追求永生!卡拉波幽灵骑士在死亡骑士的尸体上复苏。
Но это не было знаком раскаяния, нет, он искал бессмертие! Павшие рыцари Смерти стали Призрачными Всадниками Карабора.
召集你的朋友,一起返回卡拉波废墟。根据奥图里斯的指示击败瓦雷迪斯。希望这办法能起作用。
Собери подходящий отряд и возвращайся в Руины Карабора. Следуй указаниям Алтруиса, чтобы победить Варедиса. Я очень надеюсь, что они сработают.
有几位卡拉波护卫跟着它进了一个洞穴。坦白讲,我觉得我们的士兵肯定都不愿意去与那猛兽交战。
Несколько караборских миротворцев обнаружили пещеру, где находится его логово. Честно говоря, я сомневаюсь, что наши бойцы захотят связываться с этим чудовищем.
要彻底毁掉卡拉波废墟的训练场,就必须杀掉瓦雷迪斯,以及他手下的恶魔猎手阿兰蒂恩、瑟拉斯和奈萨里尔。
Мы должны окончательно разрушить тренировочную площадку в руинах Карабора, что означает, что нам предстоит убить не только Варедиса, но и троих ночных эльфов – его помощников. Аландиен, Тераса и Нетариеля.
拿去吧,把这个作为我发誓要与你共同对抗伊利丹的信物,拿去吧。你可以把这个卡拉波护符交给沙塔斯城的阿达尔代为保管。
Возьми его как залог того, что когда ты встретишься лицом к лицу с Иллиданом, я буду на твоей стороне. Отнеси его тому, кому мы можем безоговорочно доверять, Адалу в Шаттрат.
пословный:
卡波 | 耶 | 拉 | |
yē транскрипционный знак
yé
1) книжн. конечная модальная частица:
а) оформляет предложение, содержащее вопрос, преимущественно риторический или альтернативный б) отмечает паузу, выделяющую тот или иной акцентируемый член предложения или придаточное предложение
в) подчёркивает эмоциональность высказывания
2) отец, батюшка
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
похожие:
拉卡耶
卡拉波波
卡波纳拉
拉耶奇卡
卡拉瓦耶夫
巴拉卡耶夫
巴拉卡耶娃
卡拉瓦耶娃
卡拉波防线
卡拉波之光
卡拉波战斧
卡拉波圣物
卡拉波护符
守卫卡拉波
卡察拉波夫
卡拉波巨剑
卡拉波学者
卡拉波晋升
卡拉波雷象
卡拉波战锤
卡拉波神殿
卡拉波护卫
卡拉波游侠
卡拉波儿童
卡拉波印记
拉卡波希峰
卡拉波祭司
卡拉波奴隶
卡拉波学徒
卡拉波战甲
卡拉波技师
卡拉波平民
卡拉波勋章
大卡拉西耶湖
拉卡耶环形山
新卡拉瓦耶沃
旧卡拉瓦耶沃
卡拉基耶盆地
尼古拉耶夫卡
卡拉波地狱火
卡拉波女祭司
传送至卡拉波
卡拉波血警卫
卡拉波防御者
卡拉波角鹰兽
卡拉波步兵剑
米拉·卡波特
卡拉波的祝福
卡拉波的命运
卡拉波传送门
卡拉加·祖波
卡拉波圣骑士
卡拉波训练场
卡拉波警戒者
卡拉波守护者
卡拉波幽灵骑士
卡缅内布耶拉克
卡拉恰耶夫斯克
卡拉波步兵兜帽
皮耶特拉卡泰拉
卡拉波仪式护腿
卡拉波贤者裹腕
巨型卡拉波雷象
卡拉波贤者肩饰
波卡氏阿卡拉鸲
卡拉波仪式腰带
卡拉波奥术魔杖
卡拉波仪式长袍
卡拉波步兵外套
卡拉波仪式手套
卡拉波奥术魔典
卡拉波步兵战戟
卡拉波贤者绑腿
卡拉波仪式头冠
卡拉波贤者玺戒
卡拉波神圣勋章
卡拉波步兵裹腕
卡拉波奥术法杖
卡拉波码头工人
卡拉波战斗祭司
卡拉波仪式软鞋
卡拉波贤者束带
卡拉波贤者便鞋
卡拉波贤者风帽
卡拉波步兵长靴
卡拉波水晶之塔
卡拉波贤者手套
卡拉波步兵腰带
卡拉波仪式伪装
卡拉波祝福指环
卡拉波议员礼服
卡拉波步兵手套
卡拉波学者大锤
卡拉波贤者坠饰
卡拉波贤者长袍
卡拉图兹斯科耶区
卡拉恰耶夫斯克区
卡拉波占星者法杖
搜寻卡拉波防御者
卡拉波占星者盾牌
旅行的卡拉波平民
破碎的卡拉波奖章
疲惫的卡拉波俘虏
阵亡的卡拉波英雄
受伤的卡拉波平民
卡拉波守护者挂坠
卡拉波荣耀守卫印戒
阵亡的卡拉波防御者
卡拉波荣耀守卫胸甲
卡拉波荣耀守卫头盔
卡拉波荣耀守卫盾牌
卡拉波荣耀守卫束腰
卡拉波荣耀守卫战斧
受伤的卡拉波防御者
卡拉波荣耀守卫腕甲
卡拉斯拉雅波利亚纳
卡拉波荣耀守卫手甲
尼古拉耶夫斯卡亚支流
戈尔诺耶卡拉什尼科沃
路易斯·拉卡列·波乌
阿尔韦托·耶拉斯·卡马戈
波莱尔-卡拉吉奥多里定理
卡拉恰耶夫—契尔克斯共和国