卡里杜斯
_
Калид
примеры:
卡里杜斯会躲在这里等你回来。找到乌萨勒斯,朋友!
Калид подождет тебя здесь. Найди Ултхалеш, друг!
我们的朋友卡里杜斯派我前来。他迫切希望与你交流。
Меня прислал наш общий друг Калид. Он хочет поговорить с тобой.
好戏上场了,朋友!古尔丹要举行他的重大仪式,为这个世界招来毁灭。卡里杜斯相信,只要拿走权杖就能阻止他的计划。
Теперь самое главное, друг! Гулдан хочет начать свой большой ритуал, устроить конец света. Калид уверен, что можно сорвать план, если отобрать Скипетр.
卡里杜斯会尽量帮忙的!祝你好运!朋友!
Калид поможет, когда сможет! Удачи, друг!
卡里杜斯会尽量帮着朋友的。
Калид попробует присмотреть за другом.
卡里杜斯知道古尔丹有一个大计划。他召集了暗影议会所有的人手帮他举行一个大型仪式。这一大群人正在凯尔达隆和那里的通灵师会谈。
Калид знает, что Гулдан задумал что-то серьезное. Он приказал всему Совету Теней помогать ему в большом ритуале. Одна из этих групп сейчас в Каэр Дарроу, ведет переговоры с тамошними некромантами.
邪魂堡垒离这不远,不过那里守卫森严。想要闯进去很不容易,卡里杜斯可以帮你秘密潜入!
Оплот Оскверненной Души недалеко отсюда, но его хорошо охраняют. Туда просто так не попасть. Но Калид поможет тебе пробраться туда!
卡里杜斯认为那个兽人还在曾经束缚你的深渊里面。朋友必须把他救出来,然后重建议会!
Калид считает, что орк по-прежнему лежит там, где был прикован друг. Друг должен оживить его и восстановить Совет.
我们派出雷特森·焰怒和卡里杜斯审问燃烧军团的爪牙吧。他们或许可以提供一些情报,有助于我们寻找失踪议会成员。
Пусть Ритцун и Калид допросят прислужников Пылающего Легиона. Может, они расскажут нам, где искать пропавших членов Совета.
准备好,伊瓦里杜斯会第一时间试图吸食你的灵魂。
Будь настороже – он сразу же возжелает пожрать и твою душу.
去破坏这些水晶,伊瓦里杜斯就会感受到你的存在。
Если дотронешься до кристалла, Немощус тотчас узнает о твоем появлении.
虚空领主伊瓦里杜斯在沃舒古的山顶上吸食着亡者的灵魂。
Повелитель Бездны Немощус стоит на вершине Ошугуна, поглощая души мертвых.
做好战斗的准备,只要水晶一被破坏,伊瓦里杜斯就会立即前来消灭你。
Будь <готов/готова> встретить его – потревожишь кристалл, Немощус сразу ринется в бой.
阿尔马弗里斯卡(高强力粘胶长丝, 商名, 瑞士制)
арма флиска
пословный:
卡 | 里 | 杜 | 斯 |
I 1) служит для записи слога [ka] в иностранных заимствованиях
2) сокр. калория
3) сокр. карточка
4) перехватить; перекрыть (напр., дорогу) 5) сжать; задушить (руками)
II [qiă]1) застрять
2) шпилька; заколка; зажим
3) застава; контрольный пункт
|
3), 4), 5) = 裡,
1) ли (мера длины, равная 0,5 км)
2) книжн. родной край; (родная) деревня
3) подкладка
4) внутренняя сторона; внутренний
5) послелог внутри; в
|
I сущ.
1) бот. груша берёзолистная (Pyrus betulaefolia)
2) * вост. диал. корень
II гл. 1) заваливать, засыпать, забивать: зажимать (напр. рот); изолировать, перегораживать; отрезать, разрывать; рвать (с чем-л., кем-л.); прекращать, пресекать
2) подделывать; измышлять; произвольный, огульный
3) делать кустарным способом (без соблюдения правил, канонов); доморощенный, самодельный, кустарный; низкого качества, плохой
4) вост. диал. делать дома (в своём хозяйстве); со своего огорода поля; непокупной, домашний; лучшего качества
III собств.
1) ист. Ду (княжество на территории нынешней пров. Шэньси, IXв. до н. э.)
2) Ду (фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
拉斯卡里
卡德里斯
卡里忒斯
桑里卡斯
卡斯特里
卡里斯马
卡里切斯
斯里兰卡
伊瓦里杜斯
召唤卡杜斯
斯卡德里斯
斯里兰卡营
克里卡希斯
卡斯托里阿
斯里兰卡人
斯里兰卡燕
巴卡里萨斯
杰里帕斯卡
德里帕斯卡
斯里兰卡石
斯里兰卡象
杜伊新斯卡环
斯里兰卡蓝鹊
斯里兰卡原鸡
杜卡斯·钢喉
杜斯卡尼亚河
斯里兰卡绣眼
斯里兰卡卢比
安德里卡尼斯
斯里兰卡栗鸮
召唤卡里杜斯
斯里兰卡鸟木
卡斯特里宣言
斯里兰卡卷尾
斯里兰卡角鸮
斯里兰卡小鼠
斯里兰卡绿鸠
斯里兰卡林鵙
斯里兰卡鸡鹑
斯里兰卡鹩哥
斯里兰卡猕猴
卡斯托里亚湖
卡洛里斯盆地
德卡斯特里湾
鲍里斯·卡洛夫
杜里奥斯·裂石
勇士:卡里杜斯
斯里兰卡龙脑香
卡德里斯的节杖
卢卡斯·梅里诺
克里瓦亚维斯卡
赫里斯季诺夫卡
莫纳斯特里斯卡
守护者卡里修斯
普里斯卡捷利河
斯里兰卡缘板鳖
斯里兰卡监察团
杰希卡·莫里斯
斯里兰卡肉桂咸
茨里卡斯斜纹呢
药剂师里卡努斯
卡斯耳伯里位置
斯里兰卡卡楝木
马里斯卡亚利萨
斯里兰卡灰犀鸟
督军卡利瑟里斯
斯里兰卡短翅莺
斯里兰卡钩嘴鹛
卡普萨里斯夫人
觅晨者斯卡里瑟
缚潮者卡德里斯
卡普里斯牌汽车
诺里尔斯卡亚河
斯里兰卡铁力木
卡斯耳伯里鼻剪
克里斯·卡雷奇
寻晨者鲁卡里斯
守备官卡里瓦斯
卡斯特里库姆角
杜劳里斯锌基合金
追随者:卡里杜斯
奥斯卡·扎里斯基
卡斯耳伯里氏位置
卡杜斯·阿卡迪安
卡里斯布鲁克城堡
格雷戈里·阿杜斯
斯里兰卡绿嘴鸦鹃
达尔科斯尤里卡棉
克里恰利斯卡亚河
卡里乌斯将军护甲
斯里兰卡广播公司
斯卡巴里·谢波德
挑战卡牌:奥里斯
普里莫尔斯卡亚湾
斯里兰卡短尾鹦鹉
斯里兰卡虎斑地鸫
斯里兰卡吉纳树胶
何勒里斯卡片代码
比斯卡亚格里瓦山
拉里欣斯卡亚层系
卡利瑟里斯的回忆
斯里兰卡栗背鸺鹠
斯里兰卡航运公司
斯里兰卡天然石墨
萨里斯·斯通卡斯特
埃米尔·库斯图里卡
埃里克·卡尔克斯卡
卡利瑟里斯的三叉戟
叶伊里涅伊斯卡亚湾
基里亚诺夫斯卡亚河
扬布里林斯卡亚支流
卡里马诺夫斯基盐湖
卡德里斯的剧毒图腾
拉戈-杜斯罗德里格斯
第二先佳布里斯卡亚河
佐里亚纳·斯卡列茨卡
卡里斯托夫人工呼吸法
伐克思·卡里乌斯将军
督军卡利瑟里斯的影像
合约:寻晨者鲁卡里斯
要塞里的弗拉斯卡托先生
克日马-杜布宁斯卡亚河
玛雷卡里斯的符文锻造师
“大爷”萨杜斯·里夫托德
杀死伐克思·卡里乌斯将军
斯里兰卡民主社会主义共和国