印象深刻
yìnxiàng shēnkè
производить глубокое впечатление; глубокое впечатление
в русских словах:
проштемпелевать
印象深刻
эффектный
(производящий эффект) 令人发生印象的 lìng rén fāshēng yìnxiàng-de, 印象深刻的 yìnxiàng shēnkè-de; (яркий) 很精彩的 hěnjīngcǎi-de
эффектный жест - 印象深刻的手势
примеры:
印象深刻的手势
эффектный жест
这种事情一定要自己亲身体验一下才会印象深刻的。
Такие вещи нужно испытать на собственном опыте, только тогда останется глубокое впечатление.
令人印象深刻
оставлять глубокое впечатление
使这部作品成为经典之作, 令人印象深刻。
Это приводит к тому, что это произведение становится классическим и оставляет глубокое впечатление
凡人,我对你付出的努力感到印象深刻。别装出那副吃惊的模样,你早就知道我在注意你了。
Мне известно о твоих стараниях, <смертный/смертная>. Не нужно притворяться, будто ты <удивлен/удивлена>. Неужели ты не <ощущал/ощущала> на себе моего взгляда?
奇娅娜·月影在塔纳安丛林和日暮港的表现令人印象深刻。
Киана Тень Луны великолепно показала себя в Танаане и на причале Вечерней Зари.
你在霜火岭建造的要塞令人印象深刻。我相信应该把作出下一个选择的权利留给你。
Ты уже <построил/построила> отличный гарнизон на Хребте Ледяного Огня. Думаю, самое время принять важное решение.
你对联盟的帮助令人印象深刻,$p。换了我也不可能做得更好。呃,或许可以……但也好不了太多。
Твои заслуги впечатляют, $p. Я бы сама не справилась лучше. Хотя... Справилась бы, конечно. Но ненамного лучше.
瓦拉加尔的维库人对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Врайкулы-валарьяры вами очень довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
如果你想得到拉斯塔哈的支持,就得让我们对你印象深刻。我在考虑你可以先从哪里开始。
Хочешь, чтобы тебя поддержал Растахан? Произведи впечатление на нас. И я знаю, с чего ты можешь начать.
守望者对你印象深刻,请求你前去他们那里。他们想酬谢你的杰出贡献。
Стражи очень вами довольны и желают встречи. Они хотят вознаградить вас за помощь.
如果你能把它们找回来,我就教你如何从矿脉中采集到更多镍铜矿,你也可以不去。我不在乎,但如果你想找个机会让我印象深刻的话,帮我这个忙就行了。
Если найдешь их и принесешь мне, покажу тебе, как добыть из пласта больше монелита. Или нет. Мне все равно, но если ты <ждал/ждала> возможности наконец произвести на меня впечатление – вот она.
你令人印象深刻。你不仅拯救了我的人民,还成功杀死了进攻部队的头领。
Твои успехи впечатляют. Ты не только <спас/спасла> наших солдат, но и <убил/убила> вражеского командира.
令人印象深刻!
Это весьма впечатляет!
上次的对决真是让人印象深刻,我现在还记忆犹新呢。
Я всё ещё помню, как проиграла вам в кулинарной дуэли.
到那时就需要完成一些「令人印象深刻的任务」来得到协会的进一步认可。
Когда это произойдёт, вам придётся сделать что-то выдающееся, чтобы заслужить признание гильдии.
令人印象深刻…的任务?
Выдающееся? А можно поточнее?
我不关心人类的造物,不知道「耕地机」是什么。但只说印象深刻的机械,曾经倒是有一座。
Никакие человеческие механизмы не достойны моего внимания. Я не знаю, что есть «культиватор», но существует одна машина, сделанная руками человека, которую я никогда не забуду.
都是一群…怪人?这种形容有点失礼…应该说是一群「让人印象深刻」的人吧…
В академии полно... чудаков. Нет, это звучит слишком непочтительно. В академии много людей, производящих яркое впечатление.
哎?可是,送礼就要送印象深刻的才好啊。
Э? Но... Подарок ведь должен оставить глубокое впечатление!
不够印象深刻吗?
Хочешь сказать, что этого недостаточно?
司立族的战嚎表现出愤怒、蔑视和咒骂,令人印象深刻。
В боевом кличе клана Слицт слышны и ярость, и вызов, и презрение.
这真是令人印象深刻啊!
Это впечатляет.
在古代锻莫留下的自动机械中,用于矮人百夫长的技术是最令人印象深刻……并且也是最致命的。它们守卫着锻莫遗迹,就像它们的主人仍然漫步于那些大厅中一样。
Из всех машин, сохранившихся со времен двемеров, центурионы - самые технически сложные... и опасные. Они охраняют двемерские руины так, словно их хозяева все еще живут там.
你的武器和护甲都让我印象深刻。
Твои оружие и доспехи весьма впечатляют.
不得不承认,这很让我印象深刻。我没想到你会有这种的精神。
Вынуждена признаться, я впечатлена. Не думала, что тебе хватит смелости.
真是令人印象深刻,你竟然能够这么快就将蛾祭司给找到了。
Меня поразило, что тебе удалось так быстро найти жреца Мотылька.
你不必试图让我印象深刻,那只会让你自己看起来很愚蠢而已。
Не пытайся произвести впечатление. Это просто глупо.
不过你也许还不知道,莫拉格·巴尔会重新将礼物给予最忠实以及令他印象深刻的追随者——以最纯粹的形式。
Однако тебе вряд ли известно, что своих наиболее ярых и достойных последователей Молаг Бал награждает этим даром в его истинной форме.
你摇身一变从我们的点心变成了宫廷里的新宠,真让人印象深刻。
От легкой закуски до любимчика двора... Впечатляющая карьера.
印象深刻的地方,对吧?在它还没发生崩塌之前更是令人印象深刻的很。
Тебе здесь нравится? А было еще внушительнее, пока все не развалилось.
你会了解到这里不会有什么让人印象深刻的。
Ты кого тут этим хочешь удивить?
那才叫人印象深刻。你其实比外表更加强壮。
Вот это дело. А ты крепче, чем кажешься.
真令人印象深刻的行动。在你驱散迷雾之后(杀了哈汀)我们就立刻开始进攻了。
Впечатляет. Мы атаковали, как только у тебя получилось разогнать туман.
你和你母亲锻造武器的方法令人印象深刻。
Вы с матерью делаете великолепное оружие.
不会让我印象深刻。
Как-то не впечатляет.
你的态度真令人印象深刻。继续保持,你会做得很好的。
Мне нравится твой настрой. Продолжай в том же духе - и сделаешь отличную карьеру.
很好,很好……真让我印象深刻,小姑娘。其实我不确定还能否再见到你!
Ну и ну... я просто поражен, детка. Я и не думал, что опять тебя увижу!
很好,很好……真让我印象深刻,小伙子。其实我不确定还能否再见到你!
Ну и ну... я просто поражен, парень. Я и не думал, что опять тебя увижу!
我听说是这样。看看你是否能让我印象深刻。
Так мне сказали. Посмотрим, как ты справишься.
我认为你很可靠。事实上,你在这里的表现令我印象深刻。不过别说出去,好吗?
Ты мне нравишься. Честно говоря, ты производишь на меня хорошее впечатление. Только не болтай об этом, ладно?
他们资金雄厚,而且能一连好几年规避盘查。能做到这个地步很让我印象深刻。
У них много средств, и им удавалось годами оставаться в тени. Я поражен, что им удалось столького достичь.
你的确很有能力。这让我印象深刻。
У тебя и впрямь есть сила. Я потрясена.
你还是一如继往地让人快乐,让人印象深刻。去吧,我会为你祈祷的。
Чем дальше, тем больше ты забавляешь и впечатляешь меня. Ступай с моим благословением.
好吧……你的积极性令人印象深刻。不过,你不用把王冠给我……
Что ж... похвальная инициатива, очень похвальная. Что же до подарка - эта корона нужна не мне.
我能看出这个……玩意,这个……球体的魅力。它令人印象深刻。十分独特,极具研究价值。
Я признаю, что эта... вещь, эта сфера... весьма впечатляет. Уникальная вещь, наверняка заслуживает исследования.
我必须承认,你的作为让我印象深刻。也许你真的有机会打败火蜥帮。
Должен признать, я впечатлен. Может быть, тебе удастся одолеть и Саламандр.
真令人印象深刻。白玫瑰是我们计画中最弱的一环。
Впечатляет. Белые розы были самым слабым звеном в нашем плане.
你可以用卡尔克斯坦的学说让仕女们印象深刻。
При помощи теории Калькштейна ты сможешь произвести впечатление на дам.
我听说你杀了十只怪物还带来了证明。真使人印象深刻。
Слышал, что ты сразил 10 чудищ и принес доказательства. Впечатляет.
真是令人印象深刻。你有证据吗?
Впечатляет. Я так понимаю, у тебя и доказательства имеются.
雨水从你的库瓦桑德kr+2多用工具上淌下。它是让人印象深刻——但是怎么可能对抗军事级武器呢?
Вода ручейками стекает по твоему универсальному инструменту kr+2 от «Квалсунд». Выглядит очень внушительно, однако чем он поможет против военного вооружения?
雪花附着在你的库瓦桑德kr+2多用工具上。它是让人印象深刻——但是怎么可能对抗军事级武器呢?
Снежинки налипают на твой универсальный инструмент kr+2 от «Квалсунд». Выглядит очень внушительно, однако чем он поможет против военного вооружения?
对了。和所有年满40的萨马拉男性一样,涅仁斯基总统也留着一道令人印象深刻的海象胡。
Да, точно. Как и все самарцы старше 40 лет, президент Кнежинский может похвастаться поистине роскошными моржовыми усами.
你知道……如果你的静脉中流淌着更多吡嚯浣酮,日落也会变得更让人印象深刻……
Знаешь... этот закат был бы еще прекраснее, если бы у тебя по венам бежало еще больше пиролидона...
挺让人印象深刻的。你是怎么积累这么一大堆的?
Довольно впечатляющая коллекция. Как вам удалось скопить так много?
“真他妈的印象深刻,条子。我们所有人可能早就没气了,如果不是因为……”他顿了一下,然后伸出手。“我想要说的就是,谢谢你。”
Внушает, начальник. Лежали б мы холодненькие, если б не... — Он умолкает, протягивает руку. — Короче, я это всё к чему: спасибо.
很好,我认为。诺伊德正在了解这个地方,我想他肯定对这里的木匠工艺印象深刻。安德烈一直在安装压缩机和……跳舞。爱凡客负责让派对继续进行,他掌控着整个舞台。
Думаю, хорошо. Ноик изучает обстановку. Кажется, резьба его очень впечатлила. Андре настраивает компрессор и занимается организацией... танцев. Эй-Камон поддерживает боевой настрой — он главный на сцене.
众所周知,阿里奥斯-罗布兰切特家族拥有世界上最大、最令人印象深刻的私人艺术收藏之一。
Семья Алуа-Лорбланш славится одной из крупнейших и примечательнейших частных коллекций в мире.
“冰箱本身挺让人印象深刻的,不过这只是一次小小的胜利。”他恼怒地看着你的脚。“在无数次失败之间。”
Холодильник мы нашли, конечно, впечатляющий, но это лишь очень маленькая победа, — он бросает недовольный взгляд на твои ботинки, — среди множества поражений.
以我目前所见,这个项目∗确实∗挺让人印象深刻的……
Судя по тому, что я видел, проект ∗действительно∗ выглядел очень впечатляющим...
葬礼凤头鹦鹉。最让人印象深刻的那种。
Траурный какаду. Он самый печальный.
但是看起来一定会很让人印象深刻。
Но это выглядело бы очень эффектно.
确实是不错的代币。让人印象深刻……
Да, замечательные фишки. Очень впечатляюще...
这个洞也没那么让人印象深刻。
Не такая уж и страшная дыра.
“真是令人印象深刻的创业精神。”(指着他的小货摊。)“我很赞同。”
«Достойное предприятие». (Указать на прилавок). «Одобряю».
是的,是的,哈里。你显然正处在身体的巅峰状态,我向你的主动性和体魄表示致敬。让人印象深刻,哈里。∗非常深刻∗。
Да-да, Гарри. Очевидно, что вы находитесь на пике физической формы. Отдаю должное и вашей инициативе, и вашим физическим способностям. Очень впечатляет, Гарри. ∗Очень впечатляет∗.
他若有所思地点点头,用手指轻轻弹了下香烟。“退一步说,还挺让人印象深刻的。特别是你这个年纪的男人……”
Он задумчиво кивает, постукивая пальцем по сигарете. «Впечатляюще, если не сказать больше. Особенно для человека вашего возраста...»
冰箱是挺让人印象深刻的,这只是一次∗小小的∗胜利——在无数次失败之间。
Холодильник мы нашли, конечно, впечатляющий, но это лишь ∗небольшая∗ победа. Среди множества поражений.
看起来的确会让人印象深刻……不过你还是找齐了。现在你的尘世烦扰已经得到了∗完全的∗保护。很少有这么未来派的警察。
Но выглядел бы ты эффектно... Тем не менее. Теперь ты нашел все части, и твое бренное тело ∗полностью∗ защищено. Таких футуристичных копов не каждый день встретишь.
包装纸——浸满了番茄汁和蛋黄酱——是没办法永远保存的,不过现在三明治还是保持着让人印象深刻的沉着和镇静。
Пропитанная помидорным соком и майонезом упаковка долго не продержится, но пока что сэндвич сохраняет свою впечатляющую форму.
挺让人印象深刻的。就是有了雷内这种人,瑞瓦肖才能一度变得强大。
Очень впечатляет. Вот такие люди, как Рене, сделали когда-то Ревашоль великим.
一座石膏半身像描绘出一个中年男子的形象,他的连鬓胡子让人印象深刻。底座上的铭牌上写着“卡拉斯·马佐夫”。
Гипсовый бюст изображает мужчину средних лет с роскошными бакенбардами. Внизу на табличке указано имя: «Крас Мазов».
你得∗用力砰的一下∗关上它,金。这样更让人印象深刻。
Тебе нужно заделать ее так, чтобы ∗все упали∗, Ким. Добавить ей злости.
威严凤头鹦鹉。最让人印象深刻的那种。
Большой королевский какаду. Он самый красивый.
濒临灭绝的威严凤头鹦鹉也许是其中最让人∗印象深刻∗的一种,它们通常被称作是丛林里最艳丽的鸟类,那对粉色的翅膀,还有流动的羽冠修饰着它骄傲又∗自大∗的本性。
Пожалуй, наиболее ∗впечатляющий∗ из всех видов — большой королевский какаду. Многие считают его самой яркой птицей в джунглях. Его розовые крылья и пышный хохолок как нельзя лучше подходят к гордому и ∗надменному∗ нраву.
这场高峰会很令人印象深刻,不过并非所有玩家都派了代表来。
Похоже, тут представлены не все земли Севера.
但,即使变成了废墟,洛穆涅还是让人印象深刻。在第一次秘密会议时它一定非常漂亮。
Даже в развалинах Лок Муинне производит незабываемое впечатление. Представь, каким был город во времена первого Капитула.
平和且安静 - 这让我印象深刻。我的部下们正在打赌你已经把地牢变成了另一个巴尔维坎。
Я впечатлен. Ребята бились об заклад, что ты устроишь в подземелье очередную блавикенскую резню.
狩魔猎人,我对你的鲁莽感到印象深刻。此外,我应该已经让所有人都知道这里发生过什么了。
Твоя наглость достойна уважения. Вот жаль только, никто не узнает, что здесь произошло.
我知道,我听说了。手下为了要抢第一个跟我报告差点打起来。你让他们印象深刻。
Слышал, слышал. Ребята наперебой рассказывали - один другого перекрикивал. Ты произвел на них бешеное впечатление.
艾哈特女士是个固执的人。有时候我会想起年幼时她对我的指导,跟她对我的惩罚一样令人印象深刻。
Госпожа Эйльхарт очень упорна. Порой я вспоминаю уроки, которые она мне давала, когда я был ребенком. Я помню ее науку. Помню наказания, которые она мне назначала.
他是大概两百年前找上门的,但我师父对他印象深刻。那个猎魔人的情感并没有被剥夺,不像他的同事。他接下了乌撒尔堡的委托,需要更好的装备。
Он приходил лет двести назад, но учитель хорошо его помнил. Этот ведьмак не был так эмоционален, как многие его коллеги. Он взял какой-то заказ в форте Уссар, и ему было нужно снаряжение получше.
但是,他死掉的时候…喔,那过程太让人印象深刻了!野兽般的火焰盘旋在他的柴堆,直冲云霄然后爆炸变成文字。
Но прежде чем он умер - о-о-о, что там творилось! По костру начали бегать огненные звери, затем они взорвались, взлетели вверх и сложили на небе надпись.
她的描述没什么帮助:帅气、留了胡子。任何路人都有可能长这样。但她对他的女伴印象深刻,因为她认得她。
Описание не слишком приметное: красивый мужчина с бородой. Это мог быть кто угодно. Но она вспомнила, кем была его спутница.
砰砰!还真是令人印象深刻啊。
Хыдыщ! Впечатляюще.
“它∗的确∗让人印象深刻。”(点头。)
«Выглядит довольно грозно». (Кивнуть.)
好长的爪子,真令人印象深刻
Длинные когти. Весьма впечатляет.
尽管经济表现在这一期间并不糟糕,但是却并不令人印象深刻。
Хотя экономические показатели в этот период не были ужасными, не были они и впечатляющими.
所有考官们评论说杰克思路清晰,给人印象深刻,独立判断能力也相当强。
All the examiners commented that Jack had an impressively clear head and considerable powers of independent criticism.
毫无疑问!你从容熟练的手法令我印象深刻,这也一定会继续为我们造益。
Не сомневаюсь! Твоя ловкость рук действительно впечатляет. Полагаю, она принесет еще немало пользы и мне, и тебе.
看看你,甜心!我能带你去兜风,保证让你印象深刻!
Эй, лапочка! Иди сюда, я поведу тебя в незабываемое приключение!
真是令人印象深刻!简直就是一个奇迹!你已经相当了解我书里的信息了!我永远尊重你!在某种程度上...
Впечатляюще! Почти чудесно! Тебе удалось понять идеи, заложенные в моей книге! За это тебе обеспечена моя вечная благодарность! То есть до некоторой степени вечная...
真是令人印象深刻的房间...一间配得上王者的大厅!
Ничего себе... Этот зал достоин королевского трона!
多么令人印象深刻的房间...
Вот это комната...
她还活着?我印象深刻。净源导师沃兹特把她往死里打。
Она жива? Я поражен. Магистерша Как-бишь-там хорошо ее отделала.
你母亲确实把你教育得很好,这对蜥蜴人来说很少见,所以愈发让人印象深刻。你和我的耐尔斯可能会相处得不错。话说你为什么会来到浮木镇,亲爱的?
Я вижу, матушка тебя отлично воспитала – это редкость для ящера, но очень впечатляет. Вы с моим Найлзом, может, и подружились бы. Что тебя привело в Дрифтвуд, дорогуша?
你母亲确实把你教育得很好,这对矮人来说很少见,所以愈发让人印象深刻。你和我的耐尔斯可能会相处得不错。话说你为什么会来到浮木镇,亲爱的?
Я вижу, матушка тебя отлично воспитала – это редкость для гнома, но очень впечатляет. Вы с моим Найлзом, может, и подружились бы. Что тебя привело в Дрифтвуд, дорогуша?
好的...你确实知道怎么做。一定因为是秘源的力量。这非常令人印象深刻。
Да... Верно. Должно быть, это проявление Истока. Впечатляюще.
嗯...做得不错,觉醒者。这让人印象深刻,真是让人印象深刻。
Ты молодец, пробужденный. Впечатляюще. Действительно впечатляюще.
天呐,你真是令人印象深刻。让我来帮你把钱包瘦瘦身。来吧,买东西!
Ого, какой ты внушительный. Позволь мне облегчить твой кошелек – подходи, поторгуем!
当然这不是你的问题,只不过...好吧,你没有那么让人印象深刻罢了。
Я вовсе не хочу сказать, что с тобой что-то не так. Просто ты... скажем прямо, не производишь особого впечатления.
嗯...你还真是让人印象深刻,觉醒者。我总能察觉到一个学员想增强力量时付出的努力。做得好。
Хм-м... твои способности производят впечатление, пробужденный. Всегда видно, когда ученик вкладывается в развитие силы.
休伯特对普通蝾螈以及它那令人印象深刻的——至少对外行来说是如此——虚空异兽表亲作了颇具诗意的描述。
Достаточно поэтическое описание обычной саламандры и ее впечатляющих – по крайней мене, для непосвященных, – собратьев-исчадий Пустоты.
那个探求者一心想让我死...你说服的本事令人印象深刻,秘源术士...
Этот искатель жаждал моей крови... ты обладаешь редким даром убеждения, колдун...
主人会印象深刻的。
Хозяина бы это впечатлило.
你母亲确实把你教育得很好,这对精灵来说很少见,所以愈发让人印象深刻。你和我的耐尔斯可能会相处得不错。话说你为什么会来到浮木镇,亲爱的?
Я вижу, матушка тебя отлично воспитала – это редкость для эльфа, но очень впечатляет. Вы с моим Найлзом, может, и подружились бы. Что тебя привело в Дрифтвуд, дорогуша?
画中大胡子矮人凝视的目光令人印象深刻,角落的记号表明这幅画所画的人是安哈。
С картины на вас мрачно поглядывает бородатый гном. Подпись в углу говорит, что изображен здесь некто Анхар.
她深深看了你一眼,眼里满含着泪水。她的嘴唇开始颤抖,这对一头熊来说让人印象深刻。她在努力想要不哭出来。
Она смотрит на вас долго, влажно и проникновенно. Губа подрагивает – на медвежьей морде это смотрится впечатляюще. Она пытается сдержать слезы.
呃,你没想到这场对话会如此压抑,然而现在你被困在了这里,相比其它事还是挺让人印象深刻的。
Ого, вам уже казалось, что больше пафоса в этот разговор добавить некуда. Впечатляюще, ничего не скажешь.
噢,亲爱的。你认为一些东西像外貌一样稍纵即逝,这让我印象深刻。但我恐怕不喜欢你这种无聊的自吹自擂...
С ума сойти. Ты полагаешь, что нечто настолько маловажное, как твоя внешность, произведет на меня впечатление. Увы, я не дарю благосклонность в обмен на пустое бахвальство.
告诉他他对她的忠诚让人印象深刻。
Сказать, что его преданность производит впечатление.
印象深刻。我敢说,天选者的灵魂在你身上体现的淋漓尽致,超过我见过的任何人,包括穆尔加。
Впечатляет. Я бы сказал, дух Избранного в тебе сильнее, чем во всех, кого я видел. Сильнее даже, чем в Мурге.
我遇过的合成人让我印象深刻。
Меня поразили синты, с которыми мне удалось познакомиться.
合成人让我印象深刻
Синты меня поразили
我相信星父对你印象深刻。
Наверняка Звездный Отец поражен моими успехами.
从发想阶段我就一直在注意这个计划,我不得不说,我觉得印象深刻。
Я слежу за этим проектом с самого начала, и, если честно, он произвел на меня очень сильное впечатление.
接着是惑心帮。虽然是群娇生惯养的孩子,但不代表他们杀人时会手软。能让玫格丝印象深刻的话,她就会听你的了。
Потом, значит, Операторы. Капризные богатенькие детишки но это не мешает им быть безжалостными убийцами. Тебе главное произвести впечатление на Мэгги.
戴瑟蒙娜在总控间邀请我加入铁路组织,我对她的行为感到非常印象深刻。
Мне удалось произвести впечатление на Дездемону. Она предложила мне вступить в "Подземку".
令人印象深刻的建筑。
Конструкция впечатляет.
我目前为止所看到的已经很令人印象深刻了。
Я уже под впечатлением от увиденного.
不管是哪一种,都令人印象深刻。
В любом случае, это достойно уважения.
我一直在监控你的作为,以一个卑劣的罪犯而言,真是令人印象深刻。
Я следил за тобой. Очень впечатляющие достижения... для рядового преступника.
污水能这样有效运用真是令人印象深刻,你的农作物看起来长得很茁壮。
Удивительно, что сточные воды оказались настолько эффективны. Растения отлично себя чувствуют.
想让我印象深刻,就完成我交付的任务。否则我们没什么好说的。
Если хочешь произвести на меня впечатление, выполняй мои задания. В противном случае, нам не о чем говорить.
我们正在监控你的生产。令人印象深刻。
Мы следим за вашей производительностью. Впечатляюще.
让我印象深刻的是你的科学平均率是组合绝对数及其与其他人的关系上。
Ваши средние темпы развития науки меня впечатляют - как в абсолютном значении, так и в сравнении с другими.
殖民地如此健康,真是令人印象深刻呀。
Люди, живущие в вашей колонии, просто пышут здоровьем!
你的军队经验丰富,真令我印象深刻。 这些经验老练的老兵都是你所拥有的宝贵财富。
Мастерство ваших бойцов приятно удивляет. Хорошо иметь в строю таких ветеранов.
我们的军事策略师没能预测到你会对军事单位进行训练。考虑是什么让我印象深刻。
Наши военные стратеги не смогли предсказать создание вашего боевого юнита. Вы сумели произвести на меня впечатление.
我通常不太在意这类的事情,但这很令人印象深刻……
Обычно я не питаю интереса к таким вещам, но это выглядит впечатляюще...
您的工业生产力的确让人印象深刻,引入电力之后必将取得进一步发展。
Ваше промышленное производство достигло впечатляющих масштабов, а использование электричества будет способствовать его дальнейшему развитию.
不得不承认——即使是按美洲开拓公司的标准,人口的增长也很让人印象深刻。
Приходится признать - это впечатляющий прирост населения даже по стандартам Апк.
新军事单位令人印象深刻。 我非常期待看到它的实际力量。
Ваш новый боевой юнит впечатляет. Мне не терпится увидеть его в действии.
我不知道其他领袖对你的轨道覆盖有什么感觉,但我绝对印象深刻。
Не знаю, что другие лидеры думают о вашей орбитальной зоне действия, но меня она очень впечатлила.
最令人印象深刻。
Впечатляюще.
我印象深刻的是,你可以让你的民众保持战斗而没有进行更严格的训练。
Весьма впечатляюще. Вы поддерживаете боеспособность своего населения без изнурительных тренировок.
它实际上让你在这样做时感觉很好。因为它不令人印象深刻。 没有人会留下深刻印象。这只是玻璃,是不是。脆弱。一个婴儿都可以粉碎它们。这并不令人印象深刻。
Тебе это доставляет удовольствие? Не особо впечатляет, как бы. Никого не впечатляет. Это же просто стекло, понимаешь? Хрупкое. Его и младенец разобьет. Это несерьезно.
那胡子让人印象深刻。
Усы впечатляют.
пословный:
印象 | 深刻 | ||
впечатление; представление; имидж; эффект
|
1) глубокий, коренной, глубинный
2) [много]значительный, глубокий, серьёзный
|