厚道
hòudao
великодушие; доброта; внимание, забота; великодушный; добрый; внимательный
hòudào
доброта; добрыйhòu dao
待人诚恳,能宽容,不刻薄:为人厚道 | 他是个厚道人。hòudao
[honest and kind] 待人接物, 仁厚不薄
为人厚道
hòu dào
待人诚恳宽厚,不刻薄。
儒林外史.第四十七回:「那余虞两家到底是诗礼人家,也还厚道。」
红楼梦.第三十六回:「忽然想起宝钗素日待他厚道,便忙掩住口。」
hòu dao
kind and honest
generous
sincere
hòu dao
honest and kind; virtous and sincere:
他对每个人都很厚道。 He treats everyone with kindness.
hòudao
1) honest and kind; sincere
他为人厚道。 He is honest and kind toward others.
2) generous
为人善良宽容,不刻薄。
частотность: #21378
в русских словах:
синонимы:
примеры:
命运对她很厚道
судьба милостива к ней
这个人很厚道
он порядочный человек
他对每个人都很厚道。
He treats everyone with kindness.
她是一位非常厚道的女人,充满恻隐之心。
She was a most generous woman, overflowing with the milk of human kindness.
他为人厚道。
He is honest and kind toward others.
你以为这帮家伙会很厚道地给能量晶格充满电?事实上,他们留了一手防着我们呢。
Думаешь, эти ребята, изготавливающие энергобатареи, догадались их зарядить? Нет, конечно! Это было бы слишком просто.
外域过去叫“德拉诺”,曾是兽人的故乡……直到古尔丹毁了整颗星球。太不厚道了,古尔丹。
Когда-то Запределье, родину орков, называли Дренором... А потом Гулдан разнес планету в клочья. Зря он так.
我没瞎。拿去吧,别让别人说我不厚道。
Да я вижу. Выиграл, так забирай бумаги. Чтоб мне потом никто не говорил, что я порядка не знаю.
你想杀我,但你甚至都不认识我。这可不太厚道,看来我得给你点教训才行。
Собрался меня убить - а ведь ты меня даже не знаешь. Нехорошо. Придется тебя за это наказать.
她为人厚道、慷慨大方,倒也弥补了她偶尔发点儿脾气。
Her kindness and generosity cancel out her occasional flashes of temper.