口語
kǒuyǔ
1) разговорный язык; [живая] речь, устная речь; устный
2) * разговоры; высказывания
口语籍籍 возникли оживлённые толки; разнеслись слухи
3) свои слова, собственные высказывания
以口语逢祸 пострадать за свои слова
4) * оговаривать, чернить
kǒuyǔ
1) разговорный язык
2) устная речь
живой язык; разговорный язык; живое слово; живой слово; разговорная речь; устный речь; разговорный речь; устная речь; кодифицированная речь
kǒuyǔ
① 谈话时使用的语言<区别于‘书面语’>。
② 〈书〉毁谤的话。
kǒuyǔ
(1) [spoken language]∶日常口头交谈时使用的语言(区别于"书面语")
(2) [colloquial language; colloquialism]∶属于或适于日常会话的通俗语言
koǔ yǔ
colloquial speech
spoken language
vernacular language
slander
gossip
CL:门[mén]
spoken language; colloquial speech
kǒu yǔ
(口头语言,与 “书面语言” 相对) colloquial language; colloquialism; spoken language:
口语体 colloquial style
口语(书) (诽谤的话) slandering words (remarks); slander
kọ̌uyǔ
1) spoken/vernacular language; colloquial speech
2) gossip
3) slander
1) 指言论或议论。
2) 泛指言语、话。
3) 特指毁谤。
4) 指毁谤的话。
5) 指活口;口供。
6) 口头语言。与“书面语”相对。
7) 指口音。
частотность: #13394
в русских словах:
... слишком много, сузьте
синонимы:
反义: 书面语
примеры:
口语籍籍
возникли оживлённые толки; разнеслись слухи
以口语逢祸
пострадать за свои слова
仆以口语遇遭此祸
покорный слуга попал в эту беду за свои речи
英语口试
устный экзамен по английскому языку
人口语言:关键词汇
The Language of Population: A Glossary of Key Terms
汉语流行口语
ходячие китайские выражения
口语实践
разговорная практика
口语体
colloquial style
口语(书)
(诽谤的话) slandering words (remarks); slander
口语语体
colloquialism
利用电视公益广告进行汉语口语教学的实验研究
использование роликов социальной рекламы в преподавании разговорного китайского языка
(口语)莫斯科矿业学院(现在是: 莫斯科无线电电子学和采矿电动机学院)
МГИ уст
〈口语〉热能捕捉器(职业用语)Ловцами тепла называют на турбинном заводе приборы, регулирующие систему отопления предприятия. 在涡轮机厂人们称调节企业供热系统的装置为热能捕捉器。
ловец тепла
这个词只是在口语里用, 而且用得也很少
Это слово употребляется только в разговоре, да и то редко
申请导航台(飞行口语)
заказ привода
申请导航台申请导航台(飞行口语)
заказ привода
(口语)炮兵科学研究院
АЁўН уст
(口语)俄罗斯建筑科学院
АЁў уст
(辞典中用)口语用词(句)
разведрота рота разведчиков
[不变, 阳]
<口语>-старший научный сотрудник 高级研究 员
<口语>-старший научный сотрудник 高级研究 员
с. н. с.
<口语>按旧式, 按老规矩, 按老方法(因循守旧)
работать по старинке 按老法工作
работать по старинке 按老法工作
по старинке.
你放心,我可没有让你的努力白费,上次回来之后,我的丘丘人语口语水平已经有了很大的提升…
Не переживай. Твои усилия не прошли напрасно! Мой разговорный хиличурлский стал намного лучше!
怎么样?我的丘丘人口语很不错吧?只要语言能够相通,那么互相理解也只是时间问题。
Как тебе такое? Мой разговорный хиличурлский стал лучше, да? Теперь, когда мы можем с ними общаться, взаимопонимание - всего лишь вопрос времени.
陪同艾拉·马斯克一同前往丘丘人营地,进行丘丘人口语练习。
Отправляйтесь вместе с Эллой Маск в лагерь хиличурлов неподалёку. Она хочет попрактиковать их язык.
算了,不管这些了,我一直在研究丘丘人的语言,但是比起记录,我更想要研究口语。
Ладно, это неважно. Я уже давно учу язык хиличурлов и сейчас наконец-то смогу попрактиковаться с носителями! Это в сто раз интереснее, чем учить язык по скучным книжкам.
看样子这次的交流成功了,我的丘丘人口语果然很不错。
Похоже, что я делаю успехи в хиличурлском.
艾拉·马斯克想要找一群丘丘人练习丘丘语口语。她自称已经有了「完善的语言基础」和「充沛的交流经验」…只是一直没有实际交流过。
Элла Маск ищет группу хиличурлов, чтобы попрактиковать свой разговорный хиличурлский. Она утверждает, что уже постигла основы языка, но, к сожалению, ещё ни разу не разговаривала с живым хиличурлом.
专修丘丘口语应用规律的学者。
Моя специализация - грамматические особенности разговорной речи хиличурлов.
但是口语水平是提升了,书写水平也不能落下呀。所以,在经过严谨研究之后…我用丘丘人语完全原创了几首诗歌。
Но мне ещё нужно работать над своим письменным хиличурлским. После длительных исследований, я сочинила целый цикл стихов на хиличурлском!
陪同艾拉·马斯克练习丘丘口语
Проводите Эллу Маск в лагерь хиличурлов
начинающиеся: