古尔达多
_
Гуэдадо
примеры:
刚果民主共和国和乌干达共和国在坦桑尼亚恩古尔多托签署的双边合作协定
Ngurdoto-Tanzania Agreement between the Democratic Republic of the Congo and the Republic of Uganda on Bilateral Cooperation
魔古达尔,万奴之刃
МогуДар, клинок тысячи рабов
看到达古尔之怒的尸体
Гнев Даргрула – обнаружение трупа
你会被杀了的。达古尔不该跟你提它。
Убьют тебя еще, чего доброго. Дагуру надо было язык за зубами держать.
目前,它在地底之王达古尔手上。
Сейчас оно у Короля подземелий Даргрула.
你会被杀了的。达古尔就不该跟你提它。
Убьют тебя еще, чего доброго. Дагуру надо было язык за зубами держать.
达古尔派出了他的走狗来对付我们。
Даргрул отправил своих созданий сражаться с нами.
哈,你真这么做了,是达古尔叫你做的吗?
Ха. Конечно. Тебя Дагур в это втянул?
对于达古尔来说,钱远比荣誉重要。
И понятное дело, деньги для Дагура важнее чести.
哈,你真这么干了,是达古尔让你做的吗?
Ха. Конечно. Тебя Дагур в это втянул?
我们的几位武士已经跟着达古尔进去了。
Но, несмотря на запрет, несколько наших воителей уже пошли по следу Даргрула.
那个……法师仍然在旅馆里。我不敢相信达古尔允许他留在这里。
Этот... колдун все еще в таверне. И как Дагур его там терпит?
那个……法师仍然在旅店里。我不敢相信达古尔允许他留在这里。
Этот... колдун все еще в таверне. И как Дагур его там терпит?
达古尔不知道怎么使用圣锤的力量,这只能算我们运气好。
Радует лишь то, что Даргрул не знает, для чего нужен этот молот.
很久以前,此物就不见了踪影,最后落到了地底之王达古尔手里。
Амулет был утрачен много веков назад и попал в руки Короля подземелий Даргрула.
我会带着我的人在乱石中开出一条道路,从正面攻击达古尔的部队。
Я прикажу моим тауренам расчистить завал, чтобы атаковать силы Даргрула в лоб.
达古尔跟你说了,对吧?说服你加入他解决兰米尔生活问题的小计划。
Это Дагур тебя подговорил, да? Впутал в свой план наладить жизнь Ранмира?
达古尔并不知道这一切,我选择了隐瞒。而我告诉你只是为了不让你惹上麻烦。
Дагуру я ни слова про это не сказала, решила помолчать. Тебе рассказываю лишь затем, чтобы у тебя неприятностей было меньше.
达古尔朝你唠叨了,不是吗?说服你加入他处理兰米尔生活问题的计划。
Это Дагур тебя подговорил, да? Впутал в свой план наладить жизнь Ранмира?
达古尔大肆袭击河鬃是有原因的。这片地区的补给来自他们的牧场和农庄。
Даргрул неспроста атаковал Речную Гриву крупными силами. Их фермы и пастбища снабжают продовольствием всю округу.
达古尔不知道这一切,我选择了保守秘密。我告诉你只是为了让你不会陷入麻烦。
Дагуру я ни слова про это не сказала, решила помолчать. Тебе рассказываю лишь затем, чтобы у тебя неприятностей было меньше.
这样应该可以了。达古尔来了,每一个可以战斗的人都要上前线。去吧,我会跟着你。
Наступил решающий момент. Даргрул уже здесь, и все, кто способен держать оружие, нужны на передовой. Иди, я догоню.
谢谢你,他不是坏人,只是没有钱,酒品又差。我丈夫达古尔能告诉你关于他的事,这边。
Спасибо. Он хороший человек, просто не дружит с деньгами и выпивкой. Мой муж Дагур рассказал бы тебе парочку историй.
对于达古尔来说,光是摧毁这座村庄还不够。他还派出掠石者,要毁掉剩下的一切。
Даргрулу мало было просто уничтожить деревню. Он послал своих скальных налетчиков, чтобы они забрали с собой все, ценное что здесь осталось.
我觉得纳瓦罗格的计划行得通。他知道一个侧面入口,从那可以直通达古尔的老巢。
Наваррогг предложил план, который, как мне кажется, может сработать. Он утверждает, что знает о тайном входе, который может вывести нас прямо на Даргрула.
达古尔和我之间有一个共识。他给我一定的私人空间,我则保证我的实验不会把他的旅店给炸坏。
Между мной и Дагуром - полное взаимопонимание. Он обеспечивает мне уединение, а я стараюсь, чтобы его таверна не взлетела на воздух из-за неудачного эксперимента.
如果你不愿相信我,我能够理解。我的兄弟们在达古尔的领导下被力量冲昏了头脑。
Я знаю, что у тебя нет никаких оснований доверять мне. Мои сородичи, возглавляемые Даргрулом, окончательно потеряли голову от жажды могущества.
谢谢你。他也不是坏人,只是缺点钱,酒品又差。我丈夫达古尔能告诉你关于他的事,他在那边。
Спасибо. Он хороший человек, просто не дружит с деньгами и выпивкой. Мой муж Дагур рассказал бы тебе парочку историй.
达古尔和我之间有一个默契。他给我一定的私人空间,我则保证我的实验不会把他的旅店给炸飞了。
Между мной и Дагуром - полное взаимопонимание. Он обеспечивает мне уединение, а я стараюсь, чтобы его таверна не взлетела на воздух из-за неудачного эксперимента.
如果我们能够直接传送到堡垒的顶端,到达古尔丹研习黑暗魔法的地方,事情就会变得简单很多了,不是吗?但这些大厅中仍然充斥着恶魔的力量,我的魔法无法穿透它们,达到那样的高度。
Все было бы гораздо проще, если бы мы могли в любое время телепортироваться на самую вершину цитадели, где Гулдан творит свою темную магию, правда? Увы, мощная демоническая аура крепости не дает мне "дотянуться" туда.
你赢得了我的信任。并非所有的卓格巴尔都像地底之王达古尔的手下那么狂暴,也并非所有的牛头人都像鲜血图腾那么嗜血。
Ты <заслужил/заслужила> мое доверие. Не все дрогбары так свирепы, как дикари, возглавляемые Королем подземелий Даргрулом, и не все таурены так кровожадны, как племя Кровавого Тотема.
<你已经击败地底之王达古尔并取得卡兹格罗斯之锤,是时候把它放到达拉然地下的艾格文画廊里了。>
<Вы одолели Короля подземелий Даргрула и вернули Молот Казгорота. Пришла пора установить его в галерее Эгвин, что в подземельях Даларана.>
пословный:
古尔达 | 多 | ||
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|