可疑情况
_
Подозрительность
примеры:
很好,来,给你钥匙。我们今天没什么需要搬运的,你只要出去巡逻一圈,留神任何可疑情况就行了,明白吗?
Ну ладно, держи ключи. Таскать сегодня ничего не надо, так что просто смотри по сторонам – не заметишь ли чего подозрительного.
看好他们。那个诗人很可疑,我要去问问情况。
Приглядывай за ними. Этот бард выглядит подозрительно. Я пока наведу кое-какие справки.
乔伊斯说之前的工会领袖在可疑的情况下消失了。
Джойс сказала, что предыдущий председатель профсоюза исчез при подозрительных обстоятельствах.
等一下,芭芭拉小姐。他还是很可疑,先把他带回骑士团里看看情况吧。
Постой, Барбара. Этот тип слишком подозрительный. Надо сперва показать его рыцарям.
如有发现可疑人物,请首先注意自身安全,然后尽快向附近的千岩军兵士报告情况。
Если вы заметите какую-либо подозрительную деятельность, пожалуйста, доложите ближайшему патрульному Миллелита.
去那儿看看有没有可疑的家伙出没。然后向驻守在西部圣殿的魔网监护者薇兰妮亚汇报情况。
Ступай туда и разберись со всеми, кто выглядит подозрительно. Потом отправляйся к хранительнице энергии Велании, которая заведует святилищем.
看来你现在变成∗基佬∗,不管它是什么意思。这个∗可疑∗的问题在敌对的情况下根本问不出结果。
Похоже, ты теперь ∗fägäri∗, что бы это ни значило. Вопрос «а вы не видели ничего подозрительного?» не работает, когда отвечающие настроены против тебя.
“是的,我就是为此而来的……”她盯着附近桌子上那个光洁锃亮的天线。“但是我怀疑实际情况可能远比那个要复杂。”
Да, именно это и привело меня сюда... — Она пристально смотрит на блестящую антенну, установленную рядом на столе. — Но я подозреваю, что все может оказаться несколько сложнее.
在许可情况下
as far as circumstances allow
特殊情况可以照顾。
We’ll give consideration to special cases.
这里的情况可真是棘手…
Ситуация тут незавидная...
但是,如果他派你来找我,那情况可能真的有点糟。
Однако, если он направил тебя ко мне, дела и в самом деле плохи.
пословный:
可疑 | 疑情 | 情况 | |
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура
2) воен. перемены; изменения
|