可进可退
kě jìn kě tuì
можно продвигаться вперед, а можно и отступить, оставить себе выбор, оставить дорогу к отступлению, не обязываться
kě jìn kě tuì
be free to go forward or back out; can either advance or retreat (retire) at willkějìn kětuì
(where) one can either advance or withdraw; an advantageous positionпримеры:
进退可度
действия (совершенного правителя) можно предвидеть
进可杀敌,退可消暑。
Это должно остудить ваш пыл.
进可攻退可守,是吧。但记住我的话,老头,乌弗瑞克的革命迟早会疲于奔命。接下来又会怎么样呢?
Сейчас это очень удобная позиция. Но попомни мои слова, старик, скоро восстание Ульфрика выдохнется. И что тогда?
пословный:
可 | 进 | 可 | 退 |
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) идти [продвигаться] вперёд
2) входить
3) принимать пищу
4) тк. в соч. ввоз; импорт; поступление (денежных средств, товаров)
5) глагольный суффикс; обычно указывает на направление действия внутрь
|
2) однако; в самом деле; в конце концов 3) да вот ...; только вот не знаю... 4) разве [не], неужели [не]; откуда бы, где уж тут |
1) отступать, отходить назад
2) вернуть, отдать назад
3) выйти (напр., из организации); уйти (напр., в отставку)
4) линять, выцветать
|