同意意见
_
брать сторону
примеры:
同意他的意见
согласиться с ним
他同意我的意见
он согласен со мной
同意大家的意见
присоединиться к общему мнению
我同意你的意见。
I agree with you.; I agree with your view (opinion).
我同意你的意见
Я согласен с тобой
我同意他的意见
я согласен с его мнением
同意作者的意见
согласиться с мнением автора
持有不同意见
придерживаться иной точки зрения
有不同意见吗?
Есть другие мнения?
完全同意他的意见
вполне согласен с ним
不要排斥不同意见。
Don’t reject different opinions.
勉强同意这个意见
неохотно согласиться на предложение
我不同意你的意见
я с тобой не согласен
同意报告人的意见
солидаризироваться с мнением докладчика
对, 我同意他的意见
так, я с ним согласна
我不同意您的意见
я не согласен с вами
(能)宽容不同意见
be tolerant of opinions different from one’s own
我完全同意他的意见
Я вполне согласен с ним
你的意见他同意了吗?
Has he agreed with you?
你完全同意她的意见
Ты говоришь, что она абсолютно права.
我同意报告人的意见
я солидарен с докладчиком
他不能容纳不同意见。
He can’t tolerate dissenting views.
大会同意报告人的意见。
Съезд солидарен с докладчиком.
我完全同意你的意见。
I am a hundred percent in agreement with you.
委员会同意这一意见。
The committee are well disposed towards the idea.
真格的,我不同意你的意见。
Откровенно говоря, я не согласен с твоим мнением.
对报告人提出不同意见
возразить докладчику
校园内的持不同意见者
The dissident element on campus.
持不同意见的人;持不同政见者
One who disagrees; a dissenter.
对错误的意见表示不同意
отмежеваться от ошибочных мнений
重要的是, 他同意了我的意见
он, главный, согласился со мной
他点头表示同意我的意见。
He nodded in agreement with me.
如果那样,我就同意你的意见。
Если так, то я согласен с тобой.
除王同志外, 大家都同意您的意见
все были согласны с вашим мнением, исключая товарища вана
提出不同意见以求研究解决
представлять разногласия на рассмотрение для урегулирования
她表示同意前一位发言人的意见。
She expressed agreement with the previous speaker.
你瞧?连警官都同意我的意见。
Вот видишь? С этим даже жандарм согласен.
我怎么能同意他愚蠢的意见呢?
How can I sympathize with his foolish opinions?
在这一点上,我不能同意你的意见
здесь я не могу с тобой согласиться
在那一点上我无法同意你的意见。
I can’t go along with you on that point.
总的说来, 我比较同意你的意见。
Generally speaking, I’m inclined to agree with you.
关于那一点,我不得不和你持不同意见。
I must take issue with you on that point.
好好寻思一下,然后告诉我你是否同意我的意见。
Think it over and let me know whether you agree with me.
全会讨论经济问题时, 完全同意邓小平的意见
Пленум целиком и полностью поддержал предложения Дэн Сяопина по экономическим проблемам.
当然,他们中大多数人都不同意他的意见。
Of course most of them don’t agree with his opinion.
好好考虑一下,然后告诉我你是否同意我的意见。
Хорошенько обдумай и сообщи мне, согласен ли ты с моим мнением.
他以征询的目光看了她一眼,看看她是否同意他的意见。
He snot on enquiring glance at her to see if she agreed with him.
如果你同意我的意见,就明白地回答“是”。
Answer with a plain "yes" if you agree with me.
你和你先生似乎对女儿离开的原因持不同意见。
Вы с мужем расходитесь во мнении о том, почему дочь ушла из дома.
在这个问题上,大学里出现了许多不同意见。
A great deal of discord has arisen in the university over this question.
我同意,只是为了打击那些执意於反对意见的顾问们。
Я согласен. Только для того, чтобы сбить спесь с моих советников, которые убеждают меня отказаться.
别管他们。只是解决一些不同意见,以较传统的方式。
Не обращай внимания. Они просто выпускают пар - по-старинке.
告诉他你再同意不过。还有什么比事事都意见相合更无聊的呢?
Сказать, что вы с ним полностью согласны. Что может быть скучнее, чем всегда и во всем соглашаться?
我参军是因为我不能坐视风暴斗篷把一切都毁了。但是我的家人大多不同意我的意见。
Я здесь, потому что не могу смотреть спокойно, как люди Ульфрика раздирают страну на части. Хотя родные не одобряют мой выбор.
我倒是没什麽意见,但人民不同意如此铺张浪费,即使对朋友也不例外呀。
Мой народ не простит мне такой безумной щедрости, даже ради друга.
пословный:
同意 | 意见 | ||
1) соглашаться; приходить к соглашению; одобрять
2) согласие, одобрение
3) дип. агреман
4) юр. акцепт; акцептировать
|
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; возражение, несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|