赞同的意见
_
разделять мнение; разделить мнение; сочувствовать мнению
примеры:
赞同…的意见
разделять мнение; разделить мнение; разделять чье мнение; разделить чье мнение; сочувствовать чьему мнению; сочувствовать мнению
当然, 是这样(表示同意, 赞同)
Ясное дело!
同意他的意见
согласиться с ним
他同意我的意见
он согласен со мной
我同意你的意见
Я согласен с тобой
同意作者的意见
согласиться с мнением автора
我同意你的意见。
I agree with you.; I agree with your view (opinion).
持有不同意见
придерживаться иной точки зрения
同意大家的意见
присоединиться к общему мнению
我同意他的意见
я согласен с его мнением
有不同意见吗?
Есть другие мнения?
同意报告人的意见
солидаризироваться с мнением докладчика
完全同意他的意见
вполне согласен с ним
我不同意您的意见
я не согласен с вами
(能)宽容不同意见
be tolerant of opinions different from one’s own
对, 我同意他的意见
так, я с ним согласна
不要排斥不同意见。
Don’t reject different opinions.
我不同意你的意见
я с тобой не согласен
你的意见他同意了吗?
Has he agreed with you?
他不能容纳不同意见。
He can’t tolerate dissenting views.
我完全同意他的意见
Я вполне согласен с ним
真格的,我不同意你的意见。
Откровенно говоря, я не согласен с твоим мнением.
重要的是, 他同意了我的意见
он, главный, согласился со мной
我同意报告人的意见; 我与 报告人意见一一致
я солидарен с докладчиком
除王同志外, 大家都同意您的意见
все были согласны с вашим мнением, исключая товарища вана
她表示同意前一位发言人的意见。
She expressed agreement with the previous speaker.
在这一点上,我不能同意你的意见
здесь я не могу с тобой согласиться
全会讨论经济问题时, 完全同意邓小平的意见
при обсуждении экономических проблем все участники пленума единодушно согласились с дэн сяопином
好好考虑一下,然后告诉我你是否同意我的意见。
Хорошенько обдумай и сообщи мне, согласен ли ты с моим мнением.
好好寻思一下,然后告诉我你是否同意我的意见。
Think it over and let me know whether you agree with me.
пословный:
赞同 | 的 | 意见 | |
1) мнение, взгляд; точка зрения
2) (критическое) замечание, претензия; иное (особое) мнение; несогласие
3) разногласия, склока; раздоры; непринципиальные расхождения
|