后背
hòubèi
спина, за спиной
hòu bèi
背部。
如:「三天三夜没吃饭,他早已饿得前胸贴后背了。」
hòu bèi
the back (human anatomy)
the back part of sth
hòubèi
1) back (of the body)
2) at the back; in the rear
частотность: #14099
в русских словах:
бабахнуть
-ну, -нешь〔完〕бабахать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴轰隆一声; 砰 (或乒)的一声. ~ из пушки 大炮轰隆地响一声. ~ул выстрел. 乒地响了一枪。 ⑵(кого 或无补语)猛击一下, 用力敲一下; 用力抛掉. ~ (кого) по спине 猛击一下…的后背.
бац
Бац его по спине. - 啪地打了他后背一下
переть
сучки прут в спину - 小树枝硌后背
раком
(позиция при половом акте) 狗趴式, 狗爬式, 后进位, 后背式, 后入式
садануть
-ну, -нёшь〔完〕〈俗〉 ⑴кого-что(抡起刀等)砍. ⑵(кого-что 或无补语)使劲揍(一下). ~ по спине 照后背狠打一下. ⑶(也用作无)开枪; 开炮; 射击. ~ из винтовки 打一枪. ⑷(寒冷)突然袭来. Вчера ~л мороз. 昨天突然冷起来了。
тарарахнуть
-ну, -нешь〔完〕тарарахать, -аю, -аешь〔未〕〈俗〉 ⑴发轰隆声, 发咕咚声. Гром ~ул. 轰隆一声雷响。 ⑵кого-что(用力地)击, 撞; (乓的)一枪; (轰的)一炮. ~ (кого) по спине 啪地打一下…的后背.
толкать
толкать кого-либо в спину - 推...的后背
хватить
хватить рукой по спине - 用手往后背一打
хвать
〔感〕 ⑴瞧, 呀(表示事件的突然性). Оглянуться не успел, ~ уже зима!一眨眼, 冬天到了。 ⑵(用作谓)〈口〉抓住; 打. ~ за руку его. 抓住了他的手。~ по спине!啪, 打后背一下! ⑶(用作谓)发现不在而寻找起来; 一找(不见了), 一看(没有了). ~ нет кошелька!一看, 钱夹儿不见了!
примеры:
推...的后背
толкать кого-либо в спину
用手往后背一打
хватить рукой по спине
后背裸绞
душить из-за спины голыми руками
小树枝硌后背
сучки прут в спину
啪地打了他后背一下
бац его по спине
后背晒热了
напекло спину
推…的后背
(кого) толкать в спину
轻轻地推…后背一下
подтолкнуть кого в спину; подтолкнуть в спину
啪地打一下…的后背
тарарахнуть кого по спине; тарарахнуть по спине
打…后背一下
стукнуть кого по спине; стукнуть по спине
朝…后背骂一句
послать кому вслед ругательство; послать вслед ругательство
给…看后背
показать кому спину
把长圆靠垫垫在后背下面
подложить валик под спину
太阳把我的后背晒得火辣辣
солнце пегло мне в спину
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: