听取
tīngqǔ

внимательно слушать; выслушивать, заслушивать
听取群众意见 прислушиваться к мнению масс, советоваться с массами
tīngqǔ
заслушать, выслушать (напр., доклад)tīngqǔ
听<意见、反映、汇报等>:虚心听取群众意见│大会听取了常务委员会的工作报告。tīngqǔ
[listen to; hear] 接受; 听[意见、 反映、 汇报等]
听取汇报
tīng qǔ
听闻採纳。
宋.苏轼.聚星堂雪诗:「当时号令君听取,白战不许持寸铁。」
tīng qǔ
to hear (news)
to listen to
tīng qǔ
listen to:
听取汇报 hear reports; debrief
听取双方当事人的律师陈述 hear counsels on both sides
听取证词 hear witnesses
听取意见 listen to opinions; bring about hearings on a question
tīngqǔ
listen to; hear (a report)
我们必须听取相反的意见。 We must hear the opinions contrary to ours.
听;听到;听从。今多用於听意见、反映、汇报等。
частотность: #3029
в русских словах:
исповедник
〔阳〕〈宗〉 ⑴忏悔者. ⑵听取忏悔的神甫 (或牧师); ‖ исповедница〔阴〕见①解.
исповедовать
1) церк. 听取忏悔 tīngqǔ chànhuǐ; перен. (расспрашивать) - 细问 xìwèn
прислушиваться
2) (принимать к сведению) 倾听 qīngtīng, 听取 tīngqǔ
прислушиваться к голосу масс - 听取群众意见
синонимы:
примеры:
听取来访者
выслушивать посетителей
听取工作报告
заслушать отчёт
听取群众意见
прислушиваться к голосу масс
耐心听取意见
listen with patience to the opinions
虚心听取批评意见
accept criticism with an open mind; listen attentively to the criticism
听取汇报
hear reports; debrief
听取双方当事人的律师陈述
hear counsels on both sides
虚心听取别人的意见
listen to people’s criticisms with an open mind
听取辩护律师的意见
заслушивать мнение адвоката
法官和陪审团听取了双方的证词。
The judge and jury hear all the evidence given by both sides.
意见处理官听取意见者
ombudsman
我们必须听取相反的意见。
We must hear the opinions contrary to ours.
听取另一方的陈述
выслушать другую сторону
听取…的坦白(或自白)
выслушать признание; выслушать чье признание
听取(建议, 计划)
заслушивать предложение, план
听取建议
заслушивать предложение, план
1. 广泛听取各方面的意见, 就能明辨是非;只偏信一方面的话, 就会造成迷误. 又作"兼听则明, 偏听则蔽".
2. выслушаешь всех-узнаешь истину, поверишь одному-останешься в неведении
3. прислушиваясь к мнению масс, можно разобраться в деле, прислушиваясь же к одностороннему суждению, можно впасть в заблуж
2. выслушаешь всех-узнаешь истину, поверишь одному-останешься в неведении
3. прислушиваясь к мнению масс, можно разобраться в деле, прислушиваясь же к одностороннему суждению, можно впасть в заблуж
兼听则明 偏信则暗
听取…的坦白
выслушать признание
<约库姆耐心地听取了你的请求,在仔细思考之后才开口作答。>
<Йоккум внимательно выслушивает вашу просьбу, потом долго молчит, обдумывая ответ.>
我希望你能潜入他们的地盘,尽可能多地刺杀他们的重要领袖。希望这样可以扰乱他们的军心,为我们赢得优势。去向拉扎布雷德报到,听取进一步的指示吧。他就在这扇大门另一侧的右边。
Я хочу, чтобы ты <проник/проникла> в город дворфов и <уничтожил/уничтожила> как можно больше их ключевых руководителей. Надеюсь, что это внесет смуту в их войска и переломит ход боевых действий. Обратись к Разалмечу за дополнительными указаниями. Он стоит справа за воротами.
无论如何你都得和他谈谈。也许他会听取一个外来人的见解。
Тем не менее, тебе следует с ним поговорить. Возможно, к мнению стороннего наблюдателя он и прислушается.
你捕到了一条罕见的鱼……带翅膀的。或许应该咨询一下渔人码头的纳特·帕格,听取他的专业意见。
Вы поймали очень странную рыбу... У нее есть крылья. Возможно, стоит показать ее Нату Пэглу в Деревне рыболовов.
我们必须知道他到底在忙些什么。和贡克的门徒一同前往先知神殿。到那边以后,就去找战争德鲁伊罗缇,听取下一步的指示。
Надо выяснить, что он собирается делать. Отправляйся в храм Пророка вместе со служителями Гонка. Когда прибудете на место, дальнейшие приказы получишь от боевого друида Лоти.
回到女妖之啸号上来听取简报吧。
Отправляйся на "Вой банши" за указаниями.
马上回到风之救赎号上来听取简报。
Возвращайся на "Искупление ветра" за указаниями.
你知道的,你踏入祖达萨之后发生了许多事!我相信维姆班恩先生会很想听取相关的报告。
Знаешь, с тех пор как ты <прибыл/прибыла> в Зулдазар, произошло очень многое! Несомненно, господин Змеевержец будет рад отчету.
在这个任务里,我需要你跟我一起行动,这样我也能听取一些外人的意见。如果你准备好的话,就到百商集市来找我。
Было бы здорово, если бы ты <присоединился/присоединилась> ко мне. Будешь беспристрастным наблюдателем. Когда будешь <готов/готова>, найди меня на Большом базаре.
<胡恩听取了你的解释,之后沉思了一会。>
<Выслушав вас, Халн какое-то время задумчиво молчит.>
不不,小姐,您是皇女,有必要听取正确的谏言。
Вовсе нет, госпожа. Та принцесса мудра, которая прислушивается разумным советам подчинённых.
——当然,要说香菱会不会听取北斗的选材建议,则是后话了。
Но стала она следовать Бэй Доу в подборе ингредиентов или нет, это уже другая история.
“在史凯利格,我们可不会把聪明的女人绑在柴火上,而是听取她们的建议。”
«Здесь, на Скеллиге, мы не сжигаем хитрых женщин, а прислушиваемся к их советам».
我们的胜利,开启了新的时代。作为大酋长,我既要维护与联盟之间的和平,也要注意听取部落内部的各种声音。
Наша победа стала началом новой эпохи. Во главе Орды я хранил мир с Альянсом, не забывая прислушиваться к голосам наших народов.
由于迫切想要听取瑟拉娜身上的那卷上古卷轴的内容,哈根下令他的臣民找出蛾祭司。我现在已经抓到了他,并让他成为我的隶属,然后命令他回到沃奇哈城堡。我必须回报哈根这个好消息。
Желая узнать, что содержится в Древнем свитке Сераны, Харкон повелел подручным найти жреца Мотылька. Мне удалось захватить жреца и сделать его своим трэллом. Жрец отправлен в замок Волкихар, и мне пора вернуться к Харкону и сообщить ему об успехе.
在蛾祭司安全返回沃奇哈城堡之后,该是听取上古卷轴所记载的预言内容的时候了。
Теперь, когда жрец Мотылька находится в безопасности в Замке Волкихар, пришло время узнать, что за пророчество содержится в Древнем свитке.
好了,你的奴仆正候着,我们已交给他上古卷轴。去命令他解读,让我们听取预言的细节。
Итак, твой трэлл ждет, мы дали ему Древний свиток. Прикажи ему прочесть, давай выслушаем слова пророчества вместе.
就是要这种精神。等加尔玛回来我会听取所有细节的。那么现在……
Вот и молодец. Все подробности мне Галмар расскажет. А теперь...
大人,请稍安勿躁。你得冷静地听取别人的意见。
Мой господин. Прошу вас. Выслушайте меня.
我虽然不是个军事家,但乌弗瑞克君主还是会听取我的建议。
Я не великий стратег, но лорд Ульфрик все равно прислушивается к моим советам.
来吧,听取我的公告。
Подойди и выслушай меня.
主公,请稍安勿躁。您得冷静地听取别人的意见。
Мой господин. Прошу вас. Выслушайте меня.
我虽然不是个军事家,但乌弗瑞克领主还是会听取我的建议。
Я не великий стратег, но лорд Ульфрик все равно прислушивается к моим советам.
再次听取凯亚的提示
Снова узнайте подсказку у Кэйи
一声响亮的叹息充斥着频道。“我们会听取你的请求,日落警官,不过我们必须告知你,委员会一般不介入∗个人事务∗……”
В наушниках ты слышишь тяжелый вздох. «Мы выслушаем ваш запрос, офицер Сансет, хотя и должны сообщить вам, что Комиссия обычно не вмешивается в ∗личные∗ дела...»
一声响亮的叹息充斥着频道。“我们会听取你的请求,杜博阿警督,不过我们必须告知你,委员会一般不介入∗个人事务∗……”
В наушниках ты слышишь тяжелый вздох. «Мы выслушаем ваш запрос, лейтенант Дюбуа, хотя и должны сообщить вам, что Комиссия обычно не вмешивается в ∗личные∗ дела...»
你的握力很大,但同时也在控制着力道。耳机里的声音引导着你的手,就像你的手引导着青铜马头一样,简直就像你在∗通过∗马来听取声音……
Твоя хватка крепкая, но управляемая. Гудение в наушниках направляет твои руки, а руки направляют бронзовую конскую голову. Ты словно ∗слышишь∗ все через саму лошадь...
一声响亮的叹息充斥着频道。“我们会听取你的请求,火行者,不过我们必须告知你,委员会一般不介入∗个人事务∗……”
В наушниках ты слышишь тяжелый вздох. «Мы выслушаем ваш запрос, Огнеходец, хотя и должны сообщить вам, что Комиссия обычно не вмешивается в ∗личные∗ дела...»
一声响亮的叹息充斥着频道。“我们会听取你的请求,库斯托警探,不过我们必须告知你,委员会一般不介入∗个人事务∗……”
В наушниках ты слышишь тяжелый вздох. «Мы выслушаем ваш запрос, детектив Кусто, хотя и должны сообщить вам, что Комиссия обычно не вмешивается в ∗личные∗ дела...»
你觉得其他科学家没有充分听取普通人的意见吗?
Думаете, другие ученые недостаточно прислушиваются к обычным людям?
巧妙地听取卡拉洁对这起案件的描述。
Постарайтесь деликатно выяснить версию Клаасье в отношении произошедшего.
他正在听取简报,不准任何人进去…
Он на совете, туда никого не впускают...
(可选) 听取教授录音日志的内容
[Дополнительно] Получить недостающие инструкции из дневника профессора.
见到自己的独子去世,而克拉茨·奎特的孩子却登上史凯利格的王位,让卢戈无法承受,出于愤怒与悲怆,他拒绝听取任何人的解释,出手攻击猎魔人。这场战斗只会有一种结局。
Гибель единственного сына и наследника и воцарение клана Крайтов на престоле Скеллиге оказались слишком тяжелым испытанием для Лугоса. Рассвирепев от горя, он уже не слушал доводов разума. Он напал на ведьмака, а исход такой схватки предрешен.
在充分听取辩诉双方的证词后,诺维格瑞军事法庭判定此人为外国密探,将处以绞刑处死。
Выслушав речи защиты и обвинения, военный трибунал в Новиграде приговорил этого человека к смертной казни через повешение за деятельность в пользу иностранной державы.
我们愿意充分听取、了解有关情况,进行检查,看看企业方面是不是存在问题,是属于设计上的问题,还是生产、流通环节中存在的问题。
Мы готовы внимательно выслушать их мнения, ознакомиться с обстоятельствами, проверить и выяснить, были ли вопросы со стороны предприятий, существовали ли проблемы в проектировании продукции или в процессе ее производства и обращения.
当美国庞大的金融危机继续演进之时,人们只能希望美国的决策者们在从发展中国家听取建议时能够有一半像发表建议那样在行就好了。
По мере дальнейшего развития грандиозного финансового кризиса в Соединённых Штатах можно только мечтать о том, чтобы политики США могли бы хоть наполовину также хорошо слушать советы развивающихся стран, как они умеют их давать.
四巨头应该听取各方的意见,并进一步明确各方所关注的利益。
«Четверка» должна провести консультации с каждой из сторон, чтобы еще точнее определить эти интересы.
他听取了我的忠告。
He followed my counsel.
我们将乐于听取你对他们的看法。
We’ll be glad to hear your opinion of them.
这个神父可以听取用英语和法语做的忏悔。
The confessor will hear confessions in English and French.
警察听取他的宣过誓的证词。
The police had his sworn statement.
送手稿给我的年轻人中,80%的人都不想听取建议;他们只想别人把他们说成是最棒的作者、个个都是超群出众。
Eighty percent of young people who send me their manuscripts don’t want advice. They just want to be told they’re the best, the greatest.
你是来听取神使的谆谆教诲的,是吗?太棒了!很快你就将与女神融为一体了,圣血保佑啊!
Хочешь тоже вкусить учения Пифии? Чудесно! Скоро ты станешь единым целым с богиней. Благословенна будь кровь!
他侧眼看着你,好像是第一次听取你的意见。然后发现你正想要听。
Он мерит вас взглядом, словно видит впервые, хочет рассмотреть... и находит вас недостойным.
听取矮人的意见,转身离开。
Последовать совету гнома, развернуться и уйти.
听取她的意见并继续上路。
Согласиться и отправиться восвояси.
告诉他你不会听取随便一个平民的命令。
Сказать, что вы не выполняете приказы гражданских.
“审判之锤会听取她最信任之幕僚的进谏。”
"А самыя преданныя Саветники гаспажы Даллис да памогут Ей в святом Ея деле".
玛格一边听取你的专业建议,一边连连点头。
Марг выслушивает ваши советы, кивая время от времени.
我选择听取伊凡的建议,并将神性分享给绿维珑的所有人。
Мне показалось правильным послушаться Ифана и разделить божественность со всеми жителями Ривеллона.
当然,听不听取决于你自己。我知道我该怎么回应,可是你...你知道吗。
Разумеется, слушать или нет – дело твое. Я знаю, каким был бы мой ответ, но... ты – это ты.
身体前倾,听取秘密。
Приблизиться, чтобы узнать секрет.
如果我想听取你的意见,我会主动问你的。好吧...祝你今天愉快!
Если бы меня интересовало твое мнение, я бы тебя спросила. А теперь... всего хорошего.
布里安娜可以听取你的汇报,她有时间。看她懒洋洋的样子!你为什么不跟她汇报呢?去跟她说!
Пусть Брианна твой отчет примет, у нее время есть. Ты погляди, как она туда-сюда слоняется! Так что бы тебе не обратиться к ней? ИДИ И ВСЕ ЕЙ РАССКАЖИ!
听取佳澄最后一个全息卡带
Прослушать последнюю голозапись Касуми
听取全息卡带“葛妮丝的日记”
Прослушать голозапись "Дневник Гвинет"
听取避难室安全卡带
Прослушать запись из безопасной комнаты
请挑个位子坐下,然后听取简报。
Пожалуйста, присядьте, и мы начнем презентацию.
人真该学着听取专家的建议。
Возможно, нам всем стоит чаще прислушиваться к советам врачей.
听取控辩双方的发言
выслушивать выступления сторон обвинения и защиты
可能无法听取或触碰部分物件,作用可能持续有效。正在进行进一步调查。
Объекты воздействия могут стать неслышимы и/или неосязаемы. Эффект может быть перманентным. Проводятся дополнительные исследования.
听取无线电信号并计划逃走
услышали сообщение по радио и планируют сбежать
我们欢迎你,技巧的精神。我们会听取熵恶魔的话。
Мы приветствуем тебя, дух лицемерия. Давайте выслушаем слова демона энтропии.
我们看到你听取了我在“优化你在太空中的贸易路线的总数”中提出的建议。
Я вижу, вы следуете моему совету из "Оптимизации общего количества торговых маршрутов в космосе".
我的建议是听取你的老兵的意见。他们比大部分人都有更多战斗经验。
Я советую вам прислушиваться к мнению ветеранов. Мало кто видел столько боев, сколько они.
如果在这件事上你不能听取意见,我很担心我们未来的关系。
Если вы не можете усмотреть в этом логики, я опасаюсь за будущее наших отношений.
你也应该听取她的建议。
Тебе стоит воспользоваться ее советом.
начинающиеся: