听起来不妙
_
Паршиво
примеры:
我们刚刚收到了从瘟疫之地飞来的双足飞龙送达的消息。情况听起来不妙。
К нам только что прибыл ветрокрыл с известием из Чумных земель. Плохие новости.
我们刚刚收到了从瘟疫之地飞来的狮鹫送达的消息。情况听起来不妙。
К нам только что прибыл грифон c известием из Чумных земель. Плохие новости.
你听起来不太妙。你还好吗?
Вы выглядите не очень здорово. Все в порядке?
听起来不太妙。希望桑妮雅没事。
Что-то не так. Надеюсь, у Сони все в порядке.
拿着枪到处乱挥。听起来不太妙啊。
Размахивала пистолетом. Ничего хорошего это не сулит.
创伤后应激障碍?听起来不大妙啊。
Посттравматическое стрессовое расстройство? Неприятно.
10-22警长?!听起来不太妙啊。
10-22 капитану?! Звучит стремно.
告诉她这听起来很不妙,一点也不诱人。
Сказать, что это звучит скорее зловеще, нежели привлекательно.
那听起来跟寇特一个样,老大。这样不妙喔。
Ты сейчас говоришь, как Кольтер. А это плохой знак.
拿着枪到处乱挥听起来不太妙啊。这一切都不太妙。
Размахивание пистолетом ничего хорошего не сулит. Как и все остальное.
那么说有人雇你回收这只箱子?听起来不大妙。
Так тебя кто-то нанял, чтобы ты <нашел/нашла> ящик? Не нравится мне все это.
听起来不太妙啊——登录∗尝试∗。这是罪犯才会做的事。
∗Попытка входа в систему∗ — это звучит плохо. Как что-то преступное.
你明白,说这听起来非常奇妙。
Сказать, что это звучит совершенно сказочно.
从鱼业加工厂得到消息,又一条船沉了。听起来情况不妙。
На складах болтают, еще одна посудина затонула. Ох, не нравится мне это.
天哪,听起来不太妙。也许我们该看看是否有人需要帮助?
О боже, какой ужасный звук. Может, проверим, не нужна ли кому-нибудь помощь?
这听起来可不太妙。你需要∗马上∗换个话题。不然又会开枪了。
Плохо. Нужно ∗срочно∗ сменить тему. Или будет второй выстрел.
我最近总是莫名其妙的发抖。有点像是……幻觉?听起来是不是很熟悉?
На меня в последнее время нападает какая-то дрожь. И случается что-то типа... видений? Тебе это о чем-нибудь говорит?
听起来真美妙。你真是个讨人喜欢的家伙。
Как это прекрасно, милый.
所以,你刚才提到说奈徳·古德温有创伤后应激障碍?听起来不大妙啊。
Итак, ты что-то упоминала о посттравматическом стрессовом расстройстве у Неда Гудвина? Звучит не очень.
不认识的家伙在莫名其妙的地方跑出来找我,说要给我工作。听起来超安全的嘛?
Надо же, иду я по какому-то захолустью, и тут из ниоткуда выныривает таинственный незнакомец и предлагает мне работу. Что тут может пойти не так?
看起来不太妙。
Не нравится мне все это, ой не нравится.
这看起来很不妙。
Дело плохо.
这看起来可不妙。
Дело плохо.
这看起来不太妙。
Это плохо.
你看起来不太妙。
У вас скверный вид.
看起来不妙…后退!
Не нравится мне это... Отходи!
你的确看起来不太妙。
У тебя нездоровый вид.
嘿,你看起来不太妙……
Эй, что-то ты неважно выглядишь...
血?嗯,看起来不太妙。
Кровь? Хм. Ничего хорошего не жди.
情况看起来不妙,是吧?
Ситуация неважнецкая, верно?
嘿,你看起来不太妙啊。
Эй, что-то ты неважно выглядишь...
嘿,小狗看起来不太妙。
Слушай, с псиной совсем беда.
这看起来不妙,一点也不妙。
Это не сулит ничего хорошего. Ни-че-го.
你看起来不太妙,老兄。
Ты паршиво выглядишь.
这里闻起来不太妙,是吧?
~сопит~ Ну и вонь, да?
看起来不太妙啊。等会再过来吧。
Выглядит не слишком многообещающе. Разберемся с этим позже.
不妙。这诅咒很不单纯,处理起来很棘手。
Паршиво. Это непростое проклятие... Многоуровневое.
是不是……是不是该有人去找个医生来?他看起来不妙……
Может... может, кто-нибудь пойдет за врачом? Он скверно выглядит...
我看了一下他们的大本营,看起来不妙。
Присмотрелась я к казармам... Не нравится мне все это.
情况很不妙。一头原祖荆兽在密林生长起来了。
Плохо дело. В роще начал расти генезотавр.
嗯,看起来不太妙,但戈登曾在此创造过奇迹。
Пока все довольно плохо, но Гордон способен творить чудеса.
没人回应,只有电流的声音越来越强,仿佛落雨一般。然后一个女人的声音响起,跟之前的完全不一样。不知怎么的,听起来美妙又∗完整∗。在你的脑海里缓缓爬行。
Никто не отвечает, но помехи нарастают — словно дождь шумит. Затем тебе отвечает женский голос, совершено другой: прекрасный и какой-то ∗всемогущий∗. Мысли копошатся в твоей голове.
夫人——他说的是真的。我们在海岸下边的小松木教堂里发现了灰域异常。我不是有意要危言耸听——而且还∗需要∗进一步的研究——不过……看起来不太妙。
Он говорит правду. Мы обнаружили энтропонетическую аномалию на побережье, в церкви Смол-Пайнвуд. Не хочу сгущать краски, все-таки нужно еще разобраться, но... Похоже, дела плохи.
看起来不太妙,就像你的现况。老实说我可以从这里把你救出来。
Выглядит неважно. Так же, как и твои перспективы. Я бы мог попытаться тебя отсюда вытащить.
听起来不切实。
It doesn’t sound feasible.
听起来不错。
Звучит неплохо.
听起来很不错!
Звучит классно!
听起来不错喔!
Неплохая мысль!
听起来很不错。
Красивая мелодия.
这听起来不错。
Мне нравится, как это звучит.
这听起来不单纯。
Похоже, ей есть что рассказать.
嗯……听起来不错。
Это... Это очень полезный совет.
听起来……还不错。
Это... звучит интересно.
我觉得听起来不错
Неплохая мысль
听起来不错。走吧。
Звучит неплохо. Идем.
那些人……他们都成了僵尸,还是巫毒僵尸!这看起来可不妙,<name>。
Люди... Все они стали зомби, зомби вуду! И это не сулит нам ничего хорошего, <имя>.
你伤口的情形似乎不妙,如果我是你的话,就会在感染前尽快把它包扎起来。
Рана выглядит паршиво. На твоем месте я б ее поскорее обработал. Пока не загноилась.
喀嚓声听起来不对。
Судя по щелчку, это не та буква.
听起来不错。我们走。
Звучит неплохо. Идем.
听起来不是好主意。
Это не к добру.
听起来不错,是吗?
Заманчиво, а?
听起来她不太愿意。
Похоже, она не хочет.
听起来...好像不行。
Судя по звуку, не очень-то получилось.
听起来不错,谢了。
Отлично, спасибо.
听起来没那么了不起。
Что-то не производит впечатления.
听起来不是件好事。
Похоже, они серьезная проблема.
嗯、听起来很不错。
Да, так всем будет лучше.
听起来不像狼叫声。
Что-то не похоже на волков.
真的?听起来不赖吧?
Ага! Неплохо, правда?
这听起来不太公平。
Это нечестно.
你听起来不太高兴。
Вижу, ты не слишком доволен...
好啊,听起来不错。
Да, с удовольствием.
听起来不会不寻常啊。
И что такого? Обычное дело.
是的。好。听起来不错。
Ага. Хорошо. Звучит неплохо.
听起来不太吉利啊。
Звучит зловеще.
说那听起来不太走运。
Сказать, что вы бы не назвали это везением.
这个提议听起来挺不错。
This proposal sounds quite all right.
抱歉,听起来很不顺。
Какой ужас. Вам пришлось нелегко.
他的建议听起来还不错。
Его предложение звучит неплохо.
听起来不错。今晚9点。
Хорошо. Сегодня в 21:00.
咧嘴笑笑。这听起来不错。
Улыбнуться. Почему бы и нет.
当然!听起来还不错。
Конечно! Похоже, это интересно.
听起来不错。从你开始。
Ну давай попробуем. Начинай.
听起来你不是本地人。
Ты не похож на местного.
有些菜听起来可不错。
Наверняка найдешь себе что-нибудь по вкусу.
пословный:
听起来 | 不妙 | ||
1) звучать, казаться; создавать впечатление, похоже
2) слушать, слышать
|