周末
zhōumò
1) конец недели, выходные; уик-энд
2) конец династии Чжоу
ссылки с:
周未zhōumò
конец недели; уик-эндконец недели; под воскресенье; в конце недели
zhōumò
一星期的最后的时间,一般指星期六。zhōumò
[weekend] 原指星期六下班后到星期天晚, 实行五天工作制后, 指每周的最后两天
zhōu mò
一星期的最后一天,通常指星期六。
zhōu mò
weekendzhōu mò
weekend:
去度周末 go on a weekend
我在他那里度过了周末。 I stayed the weekend with him.
weekend
zhōumò
loan weekend一星期的最后的时间。一般指星期六。
一星期的末尾,一般指星期六下午和星期日。
частотность: #4816
в русских словах:
комсуббота
〔阴〕共产主义周末义务劳动, 共产主义义务星期六.
комсубботник
〔阳〕共产主义周末义务劳动参加者.
конец
до конца недели - 到周末
уик-энд
周末
уикэнд
或 уик-энд〔阳〕周末(指星期六下午和星期日). после ~а 周末以后. продолжать работать на ~е 在周末继续工作.
синонимы:
примеры:
周末你一般干什么?
Чем ты обычно занимаешься в выходные?
除非周末,我才有空
у меня бывает свободное время только в выходные
侵染后第四周末
в конце четвёртой недели после заражения
到周末
до конца недели
我们计划周末去纽约。
Мы планируем на выходных отправиться в Нью-Йорк
每周末
каждые выходные
她周末常常躲在家里做宅女。
По выходным она обычно сидит дома как настоящая домоседка.
去度周末
go on a weekend
我在他那里度过了周末。
Выходные я провёл у него.
兹订于本周末举行舞会。
This is to announce the ball on the weekend.
我喜欢周末去逛商城。
I like going to the shopping center on weekends.
周末学校里一个人影都没有。
На выходных в школе ни души.
大小周末休息
график выходных дней "два через один" (при трудоустройстве)
他父母天天催着他结婚,每到周末他就得硬着头皮去相亲。
Родители торопят его с женитьбой, поэтому каждые выходные ему приходится с неохотой ходить на свидания вслепую.
周末七国分争,并入于秦。
В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом войны, пока княжество Цинь не присоединило их к себе.
预计本周末我将待在家里。
Я рассчитываю в эти выходные остаться дома.
他们打算这个周末在河边野餐。
В эти выходные они решили устроить пикник на берегу реки.
这个周末你将干什么?
Что ты собираешься делать в эти выходные?
一般你周末干什么?
Чем ты обычно занимаешься в выходные?
他周末常常躲在家里做宅男。
По выходным он обычно носа за дверь не высовывает, как законченный домосед.
周末电影会
киноклуб по выходным
上个周末我洗衣服就洗了半天。
В прошлые выходные я весь день стирал одежду.
周末两国代表将举行第三轮谈判。
В эти выходные делегации двух стран проведут третий раунд переговоров.
话说天下大势,分久必合,合久必分。周末七国分争,并入于秦。及秦灭之后,楚、汉分争,又并入于汉。汉朝自高祖斩白蛇而起义,一统天下。后来光武中兴,传至献帝,遂分为三国。
Великие силы Поднебесной, долго будучи разобщенными, стремятся соединиться вновь и после продолжительного единения опять распадаются — так говорят в народе. В конце династии Чжоу семь княжеств вели друг с другом междоусобные войны, пока княжество Цинь не объединило их в одно царство. А когда пало царство Цинь, завязалась борьба между княжествами Хань и Чу, завершившаяся их объединением под властью династии Хань. Основатель Ханьской династии Гао-цзу, поднявшись на борьбу за справедливость, отрубил голову Белой змее и объединил всю Поднебесную. Впоследствии, когда династия Хань находилась на краю гибели, ее снова возродил Гуан-у. Империя была единой до Сянь-ди а затем распалась на три царства.
周末特惠:每种建筑物加速仅需一颗宝石!
Спецпредложение на выходные: ускоряйте работу зданий, заплатив всего ОДИН КРИСТАЛЛ за каждое!
啊…倒也不是经常啦,呃…就是周末的时候送一次,周一的时候送一次,然后节日和生日的时候送几次…
Эм... Хм... Нет, не особенно. По выходным и на праздники... Ну и во время ярмарок... И на день рождения, конечно.
我们又落后了。如果我要再多运一趟的话,你周末前就要帮我多拿两份过来。
Мы опять отстаем. Ты должен доставить мне еще два бушеля до конца недели, иначе мы не сможем отправить партию.
我很确定他明天会到达帝都,所以我们这周末必会得到一个答案。
Уверен, что завтра он уже доберется до имперской столицы, так что к концу недели мы получим ответ.
我们要在那里建一间周末狂欢俱乐部,只播放最疯狂的里尔舞曲,我对天发誓!可以吗,凡客?
Откроем там совершенно законный клуб, будем крутить самые убойные катушки, и ничего более — богом клянусь! Камон, ты слышал?
感觉就像是周末。黑色与白色相互交映,真是充满魔力……
Да, настроение конца недели. Волшебная картина — белый снег падает на черном фоне...
没,没什么。只不过……茱蒂特去他那看了看,发现周一的邮件没开过封。我觉得他应该还在∗那里∗。你不会……周末跟他一起喝酒去了吧?
Ничего. Просто... Жюдит была у него и говорит, что пришедшую в понедельник почту так никто и не открывал. Думаю, он все еще ∗там∗. Вы это... случайно не пили с ним на выходных?
不,你做不到。我很清楚你周末在这里干了什么。人们都说了——而他们口中的你听上去完全不是个科学警察,你就是个疯子。
Не умеешь. Знаю я, чем ты занимался на выходных. Слухи ходят — и что-то по ним не получаешься ты ученым копом. Ты псих.
是啊,确实感觉像是周末。这么好的天气……
Да, настроение конца недели. Такая славная погода...
我没有己戊方面的问题。我只是会在周末小酌一杯。
У меня нет проблем с Ал-Гулем. Я просто выпиваю по выходным.
别再浪费光阴了。是时候真正富起来了!只要适时操纵市场,你就能在周末之前成为百万富翁。然后,你就能为所欲为了……
Больше никаких глупостей. Настало время разбогатеть по-настоящему! Правильно спекулируй на бирже, и к концу недели станешь миллионером. Тогда ты сможешь получить всё что душе угодно. Что бы это ни было...
这是讽刺报纸“世界号角”的周末版。
Выпущенное в выходные издание сатирической газеты «Тромп ле Монд».
过周末
проводить выходные
最近工作太忙了,周末都想好好咸鱼一下
Последнее время работа очень заняла, на выходных я просто хочу хорошенько отдохнуть
我是个宅女,周末最喜欢在家看电视剧和玩游戏
Я домоседка, на выходных больше всего люблю сидеть дома, смотреть сериалы и играть в игры.
所有人注意了:只要家里有能产奶的牛,都必须在周末前将它带到乌鸦窝。周末之后,任何被我们发现庭院里有奶牛者,皆会当场处以五十鞭,并将其所有财产没收。若检举揭发私藏乳牛者,则可获得一袋谷物以资奖励。
Сим объявляется следующее: каждый, у кого есть дойная корова, должен до конца недели привести ее в замок во Вроницах. Кто этого не сделает и у кого во дворе такую корову найдем, получит пятьдесят плетей и потеряет все имущество. Кто донесет на укрывателя, получит мешок зерна в награду.
“七只猫旅馆”独家,周末特价!肉糕、猎人火锅和五香猪肉,通通半价!
Специальное предложение на выходные, только в "Семи котах"! Котлета из фарша, солянка и гуляш за полцены!
记得,我们的森林药草园相当重要,要是少了你替我们找到的香料,我们就没办法制造出期望已久的香料葡萄酒了。我知道大家都很害怕、不想工作,所以你先别再鞭斥他们了,告诉他们我会替他们每人加两克朗的薪水,每周周末还可以去厨房拿一锅肝酱。
Помни, что наша лесная делянка - это ключевое место: без приправ, которые там с вашей помощью растут, мы не сможем закончить процесс изготовления вина с пряностями, на которое я возлагаю большие надежды. Знаю, что люди боятся и не хотят там работать, так что лучше вместо палки, которой, как я слышал, ты злоупотребляешь, объяви, что поднимешь им жалованье на две кроны и что в конце недели они могут обратиться на кухню в усадьбе за порцией паштета.
上周末印度外交秘书拉奥与达赖举行了会晤。
Секретарь по иностранным делам Индии Нирупама Рао в конце прошлой недели провел встречу с Далай-ламой.
她已通知我周末值班。
She’s alerted me for weekend duty.
他好争论,大嗓门并且毫无礼貌。整个周末我们强忍住未向他下逐客令。
He was argumentative, loud and just plain rude. We bit our tongues the entire weekend to keep from telling him where to go!
在那个周末因高速驾驶造成的交通事故很多。
Accidents due to driving at high speed were very common that weekend.
必要时我可以在周末加班。
If need be, I can do extra work at the weekend.
他们从星期一到星期五都住在伦敦, 周末到郊外去。
They live in London during the week and go to the country at the weekend.
我常在周末去看望我姑母。
I often go to visit my aunt at weekends.
他喜欢在周末看滑稽剧来放松自己。
He likes to watch farces at weekends to relax himself.
我只有在周末才有空。
I will be at liberty only at weekends.
一到周末纪律往往松弛下来。
Discipline is often relaxed at weekends.
他喜欢在周末做登山运动。
He likes to go climbing at weekends.
我们周末爱到郊外去玩儿。
We love to get out into the countryside at weekends.
我常在周末去钓鱼。
I often fish/go fishing at weekends.
他们周末喜欢乘气球玩。
They like to go ballooning at weekends.
上周末他们猎到很多猎物。
They secured a good bag last weekend.
埃里克以当簿记员来维持生计,且利用周末当舞会伴奏赚些外快。
Eric earned his bread and butter as a bookkeeper, but added a little jam by working with a dance band on weekends.
愿你周末在本市过得愉快,但在红灯区要小心!
Enjoy your weekend in this city but be careful in the red light district!
他们夏天每个周末都去挖蛤蜊。They often go clamming。
They go clamming every weekend in the summer.
我写信请他来度周末。
I wrote suggesting that he should come for the weekend.
这个周末你家有客人吗?
Do you expect company for the weekend?
你打算如何过周末?
What’s your plan for the weekend?
如果这个周末你们去野餐,把我也算上。
If you’re going for a picnic this weekend, count me in.
鲍勃和他女友突然来我家过周末。
Bob and his girl friend descended on us for the weekend.
在复活节的周末有五千人乘飞机去巴黎。
Five thousand people were flown to Paris during the Easter weekend.
我们在海滨度周末时,孩子们都很喜欢观赏涨潮和退潮的景象。
Our children enjoyed watching the ebb and flow of the tide when we were spending the weekend at the seaside.
他们常在周末招待朋友。
They often entertained their friends at weekends.
他们兴奋地谈论着度周末的各种计划。
They were excitedly discussing plans for the weekend.
我们曾希望把最后期限延至周末。
We had hoped for the extension of the deadline to the end of the week.
周末我要去看望我母亲。
I’m going round to my mother’s at the weekend.
我们每个周末都到湖上划船。
We go boating on the lake every weekend.
那位教师花了整个周末给孩子们的试卷打分数。
The teacher spent all weekend grading the children’s papers.
我父亲在休伦湖度周末。
My father is weekending at Lake Huron.
他想到去附近度假营过周末这个好主意。He is full of ideas。
He hit upon the good idea of spending the weekend in the nearby holiday camp.
她正在伦敦度周末。
She’s spending the weekend in town.
上周末我们过得很快活。
We had a jolly time last weekend.
对于体力劳动者来说,在周末的下午给他们提供踢足球或打棒球的机会是无益的。
It is no use offering the manual labourer the chance of playing a game of football or baseball on Saturday afternoon.
他们整个周末在夜总会尽情欢乐。
They spent the whole weekend making merry in the nightclub.
她通常在周末买些蛋糕混合料。
She often buys some cake mixes on weekends.
他这个周末来还是下个周末来?
Is he coming this weekend or next weekend?
我过高估计了我们周末的用奶量。
I overestimated the amount of milk we’d need for the weekend.
他差不多每个周末都打高尔夫球。The children were playing doctors and nurses。
He plays golf nearly every weekend.
那位安静的学生在周末就变得性欲冲动。
That quiet student becomes quite randy on weekends.
法庭周末休庭。
The court recessed for the weekend.
我答应周末前将余款汇去。
I promised to remit the balance by the weekend.
他去山中的休养所过周末。
He went to his mountain retreat for the weekend.
周末你可以去滑草,骑脚踏车,或购物。
You may go grass skiing, bicycle riding, or shopping on the weekend.
我的周末是很宝贵的。
My weekends are sacrosanct.
听了整整一个周末的歌剧,我觉得腻了。 (sit
I was sated with opera after listening to it for a whole weekend.
我们在海边度周末。
We spent the weekend at the seaside.
他的第一部电影本周末在电视上播放。
His first film was shown on television this weekend.
整个周末,我母亲一直在厨房里忙碌。
My mother has been slaving away all weekend in the kitchen.
一到周末,那些大学男生就喜欢喝酒吸毒,搞得精神恍惚。
The college boys liked to get stoned every weekend.
这种寒冷的天气将持续到本周末。
The cold weather will persist for the rest of the week.
这场雨很大, 周末比赛项目多数无法进行了。
Torrential rain washed out most of the weekend’s events.
那荡妇每周末都钓不同的男人。
That vamp picks up new guys every weekend.
当然是海伯海姆啦!仙境的冬之王国!除了海伯海姆还有什么地方能让你度过一整个冬天的周末呢?
Конечно же, Хиберхайм! Край зимы в королевстве фей! В каком еще мире можно каждый день кататься на лыжах?
你看,我那时候正在塞西尔的黑湾找一种罕见的药用海草(周末我在当地的儿童药房做义工),然后我就发现了惊人的东西:属于传说中的庞提乌斯船长的箱子!
Видишь ли, я нырял за редкой лекарственной водорослью (по выходным я помогаю местной детской аптеке). И на мелководье Черной бухты я заметил кое-что удивительное: сундук, принадлежавший знаменитому капитану Понтию!
嘿,薇妮,你还记得我们在鲁库拉湖度过的那个周末吗?
Эй, Винни! Помнишь те выходные, когда мы поехали рыбачить на Лукуллу?
你周末可以用我的车,一言为定。
На выходных ты можешь воспользоваться моей машиной, договорились.
...而凯尔普·杜纳特里姆就一直笑个不停!哎呀,真是个难以忘怀的美妙周末。
...а Кельп Дунатрим все смеялся и смеялся. О, какие прекрасные тогда выдались выходные.
如果让我说的话,有点烦。我整个周末都有其他计划。
Как-то это скучно, на мой взгляд. У меня были совсем другие планы на выходные.
首周末
первые выходные
天啊,那听起来好刺激,但这周末在伊登梅朵斯露天影院上映的电影才最刺激。
Звучит увлекательно! Но не настолько увлекательно, как то кино, что ждет вас на этих выходных в кинотеатре "Райские кущи".
A小队刚将第一批T-51B套件出货,运往中国前线。已有回报表示套件性能比预期良好,能将敌人的坦克和装甲像纸一样撕碎。据说还有些敌人一看到动力装甲部队拖着5mm旋转机枪过来就投降了。看来A小队可以在波士顿放个周末了。
Отряд "Альфа" отправил первую партию костюмов T-51B в Китай. Судя по поступающим донесениям, костюмы оказались даже более эффективными, чем ожидалось: они рвут вражеские танки и броню на клочки, словно бумагу. Говорят, иные противники сразу сдаются, когда видят бойцов в силовой броне с миниганами калибра 5-мм наперевес. Пожалуй, отряд "Альфа" заслужил увольнительную в Бостоне.
没错!谁周末想来场比赛?
Да, детка! Кто с нами в эти выходные?
有这一大堆东西,够狂欢一整个周末了。
Вот бы взять все это и круто оттянуться на выходных.
不知道炸弹掉下来时,有多少人与家人在享受他们的周末?
Сколько семей наслаждались здесь отдыхом, когда посыпались бомбы?
начинающиеся: