和斯科约尔交谈
_
Поговорить со Скьором
примеры:
有一次我听说斯科约尔和克拉科谈起海尔辛的图腾。
Однажды я слышала, как Скьор и Кодлак говорили о тотемах Хирсина.
艾拉和斯科约尔想找我谈谈一个战友团的特别任务。
Эйла и Скьор хотят поговорить со мной о каком-то особом поручении для Соратников.
艾拉和斯科约尔想找我谈一个战友团的特别任务。
Эйла и Скьор хотят поговорить со мной о каком-то особом поручении для Соратников.
斯科约尔之前正在找你。在做其他事之前去找他谈谈。
Тебя Скьор зачем-то искал. Поговори с ним, прежде чем возьмешься за что-то еще.
如果你闯出了一点小名声的话,斯科约尔和威尔卡斯就会把任务交给你了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
在晚上和斯科约尔碰面
Встретиться со Скьором после наступления ночи
战友团领导们说他们不会再给我其他工作,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о дальнейших действиях.
斯科约尔之前正在找你。先去找他谈谈,再做其他的事。
Тебя Скьор зачем-то искал. Поговори с ним, прежде чем возьмешься за что-то еще.
艾拉和斯科约尔想找我谈一个战友团的特别任务。他们今晚会在天空熔炉底下和我碰面。
Скьор и Эйла говорят, что у них есть для меня некое особое задание, и сегодня вечером мне нужно встретиться с ними под Небесной кузницей.
战友团干部说他们不会再有工作给我了,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о дальнейших действиях.
艾拉和斯科约尔想找我谈谈一个战友团的特别任务。他们今晚会在天际锻炉底下和我碰面。
Скьор и Эйла говорят, что у них есть для меня некое особое задание, и сегодня вечером мне нужно встретиться с ними под Небесной кузницей.
战友团领导人说他们不会再有工作给我了,但是我可以和斯科约尔谈谈关于“下一步”。
Вожди Соратников говорят, что у них больше нет для меня работы, но мне стоит поговорить со Скьором о "дальнейших действиях".
你不是已经接了斯科约尔的任务吗?完事后再来找我谈。
Разве Скьор не дал тебе задание? Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
艾拉和我一起为斯科约尔的死复仇。
Мы с Эйлой хотим отомстить за смерть Скьора.
你不是已经接了斯科约尔的工作吗?事情办好后再来找我谈。
Разве Скьор не дал тебе задание? Приходи поговорить, когда с ним разберешься.
我听到一些传闻……关于你和斯科约尔。
Тут все болтают... про тебя и Скьора.
斯科约尔和艾拉总嘲笑我,但他们人都很好。
Скьор и Эйла любят меня дразнить, но они хорошие люди.
主要成员是艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
成员包含了艾拉、斯科约尔,还有法卡斯和威尔卡斯两兄弟。
Это Эйла, Скьор и братья Фаркас и Вилкас.
虽然斯科约尔和艾拉总是揶揄我,但他们人都很好。
Скьор и Эйла любят меня дразнить, но они хорошие люди.
你没听过克拉科和斯科约尔打退一大群兽人狂战士的故事吗?
Не приходилось слышать истории о том, как Кодлак и Скьор сражались со сто одним орком-берсерком?
斯科约尔听说落锤城出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
斯科约尔听说落锤省出现了和长毛象一样大的熊。我们要去把它找出来。
Скьор услышал слухи про медведя размером с хаммерфельского мамонта. Будем его искать.
艾拉和斯科约尔变形为狼人。你可以喝掉洗礼盘里的血,成为他们的一份子。
Эйла и Скьор прекращаются в вервольфов. Вы можете выпить из купели, чтобы присоединиться к их братству.
如果你能闯出一点名声的话,斯科约尔和威尔卡斯也许就会给你些事情作了。
Когда заработаешь себе имя, Скьор и Вилкас, возможно, станут давать тебе задания.
艾拉和斯科约尔变形为狼人。你可以喝下洗礼盘里的血,成为他们的一份子。
Эйла и Скьор прекращаются в вервольфов. Вы можете выпить из купели, чтобы присоединиться к их братству.
你没听过克拉科和斯科约尔击退一百零一个(有众多之意)兽人狂战士的故事吗?
Не приходилось слышать истории о том, как Кодлак и Скьор сражались со сто одним орком-берсерком?
пословный:
和 | 斯 | 科约 | 约尔 |
2) мир; согласие 3) мягкий; умеренный 4) сумма 5) huó, месить; замешивать 6) huò, мешать; перемешивать |
книжн.
этот; это
|
交谈 | |||